Les Freres Jacques - Meli melo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Freres Jacques - Meli melo




1ere partie
1-я часть
[Partition 1]
[Раздел 1]
Savez vous que l′pneu Michelin,
Вы знаете, что шина Мишлен,
Boit sans avoir soif l'obstacle en son chemin?
Пьет, не испытывая жажды, преграду на своем пути?
Mais moi jvous dis vaut riens,
Но я говорю, что ничего не стоит.,
Quand j′ai soif, aucun de vous n'en veut savoir rien de rien!
Когда я хочу пить, никто из вас ничего не хочет знать!
[Partition 2]
[Раздел 2]
C'est moi qui vends dans ma boutique du salé, des pois, du colin
Это я продаю в своем магазине соленое, гороховое, колиновое.
Mais j′offre tout pour deux sourires à Pauline du vieux moulin
Но я предлагаю все за две улыбки Полине из старой мельницы
Venez guignez la marchandise, achetez, payez, c′est pour rien
Приходите за товаром, покупайте, платите, все даром.
Voyez ces tripes, ces jambons et vous direz "c'est très bien"
Посмотрите на эти кишки, эти ветчины, и вы скажете: "все в порядке"
[Partition 3]
[Раздел 3]
Lamartine est un poète qui révait soir et matin
Ламартин-поэт, почитающий вечер и утро
La Fontaine fit des fables les bêtes ont des mains
Фонтан сочинял басни о том, что у зверей есть руки
La Bryuère brunetière ont parfois su presque rien
Коричневые брюквы иногда почти ничего не знали
Trois cents mètres de tirades que l′on trouve assez bien
Триста метров тирад, которые мы находим достаточно хорошо
[Partition 4]
[Раздел 4]
Les plus fous sont-ils les plus rupins?
Неужели самые безумные-самые безумные?
Les plus fins sont-ils toujours les plus malins?
Всегда ли самые тонкие - самые умные?
Moi, ma foi, comm'vous je n′en crois rien
Я, моя вера, как и вы, я ни во что не верю.
C'est un cas que l′on n'éclaircira jamais bien
Это случай, который никогда не прояснится должным образом
2eme partie
Часть 2
[Partition 1]
[Раздел 1]
L'histoire nous dit que le fromage
История говорит нам, что сыр
Quand il a des trous
Когда у него есть дыры
Est d′beaucoup meilleur
Намного лучше
Caton voulait brûler Carthage
Катон хотел сжечь Карфаген
Mais il n′a pas pu trouver dans son gilet
Но он не смог найти в своем жилете
Sa boît' d′allumett'
Его "спичечный коробок"
[Partition2
[Раздел2
Mon cousin Mathieu avait au nez des bésicles d′or
У моего кузена Матье на носу были золотые безликие капли
Il était d'chez nous
Он был из нашего дома.
Le grand marmiton ton ton
Великий котелок твой тон
Il mit un beau jour dans sa marmite un filet de porc
Однажды он положил в свой котелок свиную вырезку.
Mais il n′a pas pu trouver dans son gilet
Но он не смог найти в своем жилете
Sa boîte d'allumettes
Его спичечный коробок
3ème partie
Часть 3
[Partition 1]
[Раздел 1]
10, 20, 100
10, 20, 100
Décrochez, la lune et les étoi-les
Выбираете, луна и звезды
Mettez les en flacon dans ma cave
Разлейте их по бутылкам в моем погребе.
A minuit, pour voir 36 chandel-les
В полночь, чтобы увидеть 36 канделябров
Moi j'irai les souffler à p′tits coups
А я пойду и взорву их, пока они не кончат.
[Partition 2]
[Раздел 2]
Lamartine, Racine, La fontaine
Ламартин, Расин, ла Фонтен
Verlaine, Homère, Molière,
Верлен, Гомер, Мольер,
Quel tas d′pignoufs
Что за куча пинюфов
A Genève, des fèves, à Soleur, du beurre,
В Женеве-бобы, в солере-масло,
Ma tante, tu chantes,
Тетя, ты поешь.,
Ca m'rend tout fou
Это сводит меня с ума.





Writer(s): bovet



Attention! Feel free to leave feedback.