Les Freres Jacques - Vas-Y Papa - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Les Freres Jacques - Vas-Y Papa




Vas-Y Papa
Go On, Papa
Allo, allo, allo, on ne nous annonce que quatre hommes sont en tête,
Hello, hello, hello, we hear that only four men are in the lead,
E derrière le peloton. Le peloton qui est mené par Pierre Philippe
Behind the pack. The pack that is led by Pierre Philippe
Et derrière André Popp et son orchestre.
And behind André Popp and his orchestra.
Vas-Y Papa, ne perds pas la cadence,
Go on, Papa, don't lose your rhythm,
Vas-y mon gars, t′auras ta récompense.
Go on, my boy, you'll get your reward.
Vas-Y Papa, tu vas courir ta chance,
Go on, Papa, you're going to try your luck,
Et c'est peut-être toi qui seras le premier cette fois.
And maybe you'll be the first this time.
Tu croques allègrement les kilomètres.
You cheerfully munch on the kilometers.
Tu fonces bravement dand le grand vent.
You bravely charge into the strong wind.
Ton souci permanent, c′est l' chronomètre.
Your constant concern is the stopwatch.
Vas-y mets le paquet, t'as l′bon braquet.
Go on, put on the package, you have the right gear.
Vas-Y Papa, t′as l'bon braquet...
Go on, Papa, you have the right gear...
Vas-Y Papa, chatouilles les manivelles.
Go on, Papa, tickle the cranks.
Prouve que t′as pas les mollets en flanelle.
Prove that your legs aren't made of flannel.
Vas-Y Papa, ta course sera belle.
Go on, Papa, your race will be beautiful.
Si tu as bon moral, tu vas faire un boulot sans égal.
If you have good morale, you will do an unparalleled job.
Nos jarrets sont d'acier, mais nos curs tendres,
Our hams are made of steel, but our hearts are tender,
On n′est pas les derniers dans l'art d′aimer.
We are not the last in the art of loving.
Mesdames vous ne perdez rien pour attendre.
Ladies, you are not losing anything by waiting.
Nous battons des records dans tous les sports.
We break records in all sports.
Vas-Y Papa, dans tous les sports
Go on, Papa, in all sports
Vas-Y Papa, tu vas faire des conquêtes,
Go on, Papa, you're going to make conquests,
Par ci, par là, tu fais tourner les têtes.
Here and there, you make heads turn.
Vas-Y Papa, c'est le sort des vedettes.
Go on, Papa, such is the fate of celebrities.
Les pépés en émoi, nous les gaulerons comme des noix.
The babes are excited, we will milk them like nuts.
Tu moulines gaiement dans la bordure.
You spin happily along the edge.
T'as l′guidon dans les dents et l′ cur vaillant.
You have the handlebars in your teeth and a valiant heart.
Mais pas de flottement, maintiens l'allure.
But no hesitation, keep up the pace.
Ça fait pas de question, t′es un champion.
It's no question, you're a champion.
Vas-Y Papa, t'es un champion...
Go on, Papa, you're a champion...
Vas-Y Papa, appuis sur les manettes,
Go on, Papa, push down on the levers,
Vas-y mon gars, t′es pas une mauviette.
Go on, my boy, you're not a wimp.
Vas-Y Papa, oui c'est dans la musette.
Go on, Papa, yes, it's in the bag.
Si tu files à ce train, tu f′ras mordre la poussière aux copains.
If you keep going at this rate, you will make your friends bite the dust.
C'est le turbin. Vas-Y Papa...
That's the task. Go on, Papa...
Ben alors quoi, Papa?
Well, what's the matter, Papa?
C'est moi...
It's me...





Writer(s): henri jacques dupuy, florimond bonte


Attention! Feel free to leave feedback.