Les Freres Jacques - Voila les footballeurs - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Freres Jacques - Voila les footballeurs




1.
1.
C'est la march' des footballeurs
Это рынок футболистов
Que nous chantons tous en chœur
Что мы все поем хором
Quand vers le stade à grands pas,
Когда к стадиону большими шагами,
Nous défilons parmi la foule...
Мы маршируем среди толпы...
Y a des gens qui n'connaiss'nt pas
Есть люди, которые не знают
Les joies du ballon qui roule...
Радости катящегося мяча...
Laissons leur les faribol's
Оставим их фариболам.
Nous on aime le football!
Мы любим футбол!
R.
Приемник.
Les voilà les footballeurs;
Вот они, футболисты;
Ils sont joyeux, pleins de jeunesse!
Они веселые, полные молодости!
Au combat ils vont sans peur.
В бой они идут бесстрашно.
Hardi les gars, et haut les cœurs!
Смело, ребята,и высоко!
Eh viva! les footballeurs
Эй, Вива! футболист
Qui se bagarr'nt avec adresse,
Кто ругается с адресом,
Beaux garçons, bourreaux des cœurs
Красивые мальчики, мучители сердец
Voilà, voilà les footballeurs!
Вот, вот футболисты!
2.
2.
Aujourd'hui, c'est un beau jour.
Сегодня прекрасный день.
On arriv' des alentours
Мы прибыли из окрестностей
Pour voir un match sans pareil
Чтобы увидеть непревзойденный матч
Se dérouler dans l'allégresse.
Разворачиваться в ликовании.
Regardez, sous le soleil
Смотрите, под солнцем
Tous les fervents qui se pressent
Все пылкие, спешащие
Acclamant d'une voix foll'
Аплодисменты голос фолль
Les chevaliers du football!!
Рыцари футбола!!
3.
3.
Ils sont là, sur le terrain,
Они там, на земле.,
Bondissant avec entrain,
Подпрыгивая с,
Suivant la loi du vrai sport
Следуя закону настоящего спорта
Du gardien d'but au capitaine!
От вратаря до капитана!
Et dans un dernier effort
И в последнем усилии
Qui récompens'ra leur peine,
Кто вознаградит'РА их наказание,
Les gagnants qui volent, vol'nt
Победители, которые летают, вол'nt
Sont les vrais rois du football!!
Настоящие короли футбола!!
4.
4.
Nos amis les footballeurs
Наши друзья футболисты
Sont toujours de bonne humeur,
Всегда в хорошем настроении,
Quels que soient les coups du sort,
Какими бы ни были удары судьбы,
Dans la défaite ou la victoire!
В поражении или победе!
Le soir quand chacun s'endord
Вечером, когда все засыпают
II rêve aux beaux jours de gloire
Он мечтает о славных днях.
Au jeu franc, aux coups d'épaul's
За откровенную игру, за удары плечами
Au corps à corps du football!
В рукопашном бою!





Writer(s): OSCAR DOFNY, PIERRE FORVAL


Attention! Feel free to leave feedback.