Lyrics and translation Les Goristes - Bourrée brestoise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bourrée brestoise
Bourrée Brestoise
C'est
la
bourrée
brestoise
la
danse
qui
fait
du
bien
It's
the
Bourrée
Brestoise,
the
dance
that
feels
so
good
C'est
une
bourrée
grivoise
qui
lave
le
quotidien
It's
a
bawdy
bourrée
that
cleanses
the
everyday
Une
danse
folklorique
qui
vient
d'la
nuit
des
temps
A
folk
dance
that
comes
from
the
mists
of
time
C'est
un
soin
hépatique
anti-emmerdement
It's
a
liver
tonic,
an
anti-annoyance
Ton
patron
te
fait
chier,
viens
danser
la
bourrée!
Your
boss
is
pissing
you
off,
come
dance
the
bourrée!
Ta
femme
t'a
engueulé
et
tu
tailles
au
café
Your
wife
has
yelled
at
you
and
you're
heading
to
the
pub
Tu
rencontres
un
copain
avec
qui
t'épancher
You
meet
a
friend
to
unburden
yourself
Après
deux
litres
de
vin
vous
dansez
la
bourrée
After
two
liters
of
wine,
you're
dancing
the
bourrée
On
te
traite
de
clampin,
viens
danser
la
bourrée!
They
call
you
a
fool,
come
dance
the
bourrée!
Tu
tailles
plus
au
chagrin
car
on
t'a
licencié
You
no
longer
cry
over
your
lost
job
Si
t'es
en
pré-retraite
c'est
pas
de
ton
plein
gré
If
you're
in
early
retirement,
it
wasn't
your
choice
Laisse
dire
ces
petites
têtes,
viens
danser
la
bourrée!
Let
the
little
heads
talk,
come
dance
the
bourrée!
Si
on
te
traite
de
con,
viens
danser
la
bourrée!
If
they
call
you
an
idiot,
come
dance
the
bourrée!
"In
petto"
tu
réponds:
" c'est
çui
qui
dit
qui
est!
"
Under
your
breath,
you
reply:
"The
one
who
says
it
is!"
Un
contrôle
biniou,
nickel
quand
t'as
soufflé
A
bagpipe
control,
perfect
when
you've
blown
Va
vite
boire
un
coup,
viens
danser
la
bourrée
Go
and
have
a
drink,
come
dance
the
bourrée
La
semaine
terminée
viens
danser
la
bourrée
The
week
is
over,
come
dance
the
bourrée
Rien
ne
vaut
les
cafés
pour
bien
décompresser
Nothing
beats
the
pubs
for
unwinding
Un
p'tit
moment
de
fête
un
temps
de
liberté
A
little
bit
of
fun,
a
moment
of
freedom
Pour
te
vider
la
tête
viens
danser
la
bourrée
To
clear
your
head,
come
dance
the
bourrée
Mais
la
bourrée
brestoise
n'en
fais
pas
ton
métier
But
the
Bourrée
Brestoise,
don't
make
it
your
profession
Elle
peut
être
sournoise
et
tu
peux
mal
tourner
It
can
be
sneaky
and
lead
you
astray
Un
petit
coup
de
pif
anti-emmerdement
A
little
snifter,
an
anti-annoyance
Un
bon
dérivatif
pas
un
enfermement
A
good
distraction,
not
a
prison
Mais
la
bourrée
brestoise,
où
aller
la
danser?
But
the
Bourrée
Brestoise,
where
can
you
dance
it?
Y
a
d'moins
en
moins
de
bases,
y
a
d'moins
en
moins
d'cafés
There
are
fewer
and
fewer
places,
fewer
and
fewer
pubs
Car
de
façon
sournoise
on
taxe
nos
bistrotiers
Because
they're
sneakily
taxing
our
bar
owners
Plus
de
bourrée
brestoise
si
y
a
plus
de
troquet
No
more
Bourrée
Brestoise
if
there
are
no
more
pubs
C'est
la
bourrée
brestoise
la
danse
qui
fait
du
bien
It's
the
Bourrée
Brestoise,
the
dance
that
feels
so
good
C'est
une
bourrée
grivoise
qui
lave
le
quotidien
It's
a
bawdy
bourrée
that
cleanses
the
everyday
Une
danse
folklor'hic
qui
vient
d'la
nuit
des
temps
A
folk
dance
that
comes
from
the
mists
of
time
C'est
un
soin
hépati'hic
anti-emmerdement
It's
a
liver
tonic,
an
anti-annoyance
Y
a
pas
d'mal
à
vouloir
se
faire
du
bien
There's
no
harm
in
wanting
to
feel
good
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henry Girou
Attention! Feel free to leave feedback.