Lyrics and translation Les Goristes - Elle s'en fout la lucienne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle s'en fout la lucienne
Ей всё равно, Люсиенн
La
baisse
du
CAC
quarante
ou
la
hausse
du
Down
Jones,
les
stock-options
et
les
rentes,
la
récolte
des
pièces
jaunes
Падение
CAC
40
или
рост
Dow
Jones,
опционы
на
акции
и
рента,
сбор
"желтых
франков"
Refrain:
Elle
s'en
fout,
la
Lucienne,
la
p'tite
chienne,
elle
s'en
fout.
Припев:
Ей
всё
равно,
Люсиенн,
маленькой
собачке,
ей
всё
равно.
Toutes
ces
turpitudes
humaines
ne
l'intéressent
pas
du
tout.
Все
эти
человеческие
низости
её
совсем
не
интересуют.
Les
magouilles
politiques,
les
manuvres
électorales,
les
gueulards
égocentriques
de
l'assemblée
nationale,
Политические
махинации,
предвыборные
маневры,
эгоцентричные
крикуны
из
Национального
собрания,
Le
marasme
économique
de
la
mondialisation,
Экономический
кризис
глобализации,
Le
chômage
endémique,
les
délocalisations,
Повсеместная
безработица,
перенос
производства,
Les
barrières
du
langage,
la
haine,
la
xénophobie,
Языковые
барьеры,
ненависть,
ксенофобия,
Les
religions,
les
ravages
d'Allah,
Yahvé,
Jésus-Christ,
Религии,
разрушения
от
Аллаха,
Яхве,
Иисуса
Христа,
L'homme
et
son
intelligence,
son
génie,
ses
inventions,
ses
guerres
aussi,
ses
nuisances,
son
pouvoir
de
destruction,
Человек
и
его
разум,
его
гений,
его
изобретения,
его
войны,
его
загрязнение,
его
разрушительная
сила,
Les
conflits
entre
hommes
et
femmes,
l'amour,
les
déchirements,
et
les
conditions
infâmes
que
subissent
trop
d'enfants,
Конфликты
между
мужчинами
и
женщинами,
любовь,
разбитые
сердца
и
ужасные
условия,
в
которых
живут
слишком
многие
дети,
Ce
qu'elle
aime,
la
Lucienne,
c'est
aller
se
promener,
elle
pose
sa
crotte
sous
un
chêne,
va
au
restau,
au
café.
Что
любит
Люсиенн,
так
это
гулять,
она
делает
свои
дела
под
дубом,
ходит
в
ресторан,
в
кафе.
La
seule
chose
qui
l'intéresse
c'est
son
gosier,
son
museau,
Единственное,
что
ее
интересует,
это
ее
глотка,
ее
мордочка,
Et
ses
seuls
moments
de
stress
c'est
quand
j'ouvre
mon
frigo!
И
единственные
моменты
стресса
у
нее
- это
когда
я
открываю
холодильник!
Refrain:
Là,
elle
s'en
fout
pas
Lucienne,
elle
s'en
fout
pas
l'
vieux
cabot
Припев:
Вот
тут
ей
не
всё
равно,
Люсиенн,
не
всё
равно
старой
собаке
Elle
voudrait
bien
être
humaine
rien
qu'
pour
ouvrir
les
frigos.
Она
хотела
бы
быть
человеком,
только
чтобы
открывать
холодильники.
Elle
vient
de
partir,
Lucienne,
au
paradis
des
cabots.
Она
ушла,
Люсиенн,
в
собачий
рай.
Espérons
qu'
dans
son
Eden
elle
saura
ouvrir
les
frigos!
Будем
надеяться,
что
в
ее
Эдеме
она
сможет
открывать
холодильники!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henry Girou
Attention! Feel free to leave feedback.