Les Goristes - L'aventure camarétoise - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Goristes - L'aventure camarétoise




L'aventure camarétoise
Камаретское приключение
À dix-huit ans, j'ai acheté un voilier pour naviguer, si petit qu'il avait du mal à remonter jusqu'au goulet, et pourtant je savais bien que contre vents et marées j'oserais affronter le vent debout pour arriver.
В восемнадцать лет я купил парусник, чтобы плавать, такой маленький, что ему было трудно подняться до самого пролива, и все же я знал, что против ветра и волн я осмелюсь встретить непогоду, чтобы добраться.
Pour aller où, mignon?
Добраться куда, милый?
Pour aller, décidé, faire escale à Camaret,
Добраться, решил я, пришвартоваться в Камаре,
Pour aller, V.S.D., faire la tournée des troquets, chez Noël au petit déj', puis l'apéro sur le quai.
Отправиться, дорогуша, в турне по кабачкам, к Ноэлю на завтрак, а потом аперитив на набережной.
Du Minium à chez Jean-Paul, on a l'choix pour picoler.
От "Миниума" до Жан-Поля" - есть из чего выбрать, чтобы перекусить.
À trente ans, j'ai acheté un voilier pour naviguer, plus grand et bien plus toilé pour mieux traverser l' goulet.
В тридцать лет я купил парусник, чтобы плавать, побольше и с парусами покрепче, чтобы лучше пересекать пролив.
Avec femme et enfants, on a des projets de croisière.
С женой и детьми у нас планы на круиз.
On a lu Moitessier et vingt mille lieues sous les mers.
Мы прочитали Муатесье и "Двадцать тысяч лье под водой".
Et tu vas où, grand couillon?
И куда ты направляешься, чудак?
Vu qu'on a les enfants, on n'est jamais trop prudent.
Поскольку у нас дети, мы никогда не бываем слишком осторожными.
On sera en sécurité si on va à Camaret.
Мы будем в безопасности, если отправимся в Камаре.
Les courses à la superette n'empèchent pas d'être en goguette, et si on n'a pas le temps, on ira au restaurant!
Покупки в супермаркете не мешают развлекаться, а если у нас нет времени, мы пойдем в ресторан!
À cinquante ans, j'ai acheté un voilier pour naviguer, et la réussite aidant cette fois-ci on a vu grand.
В пятьдесят лет я купил парусник, чтобы плавать, и, помогая успеху, на этот раз мы замахнулись на многое.
Au lieu de partir seuls, vu qu'les enfants ont grandi, on partage l'aventure en invitant les amis.
Вместо того, чтобы отправляться в плавание в одиночку, поскольку дети выросли, мы делимся приключением, приглашая друзей.
Et tu vas mignon?
И куда ты направляешься, милый?
C'est pas qu'on n'aimerait pas traverser les océans, mais notre grosse entreprise ne nous laisse pas assez d' temps.
Дело не в том, что мы не хотели бы пересекать океаны, но наше большое предприятие не оставляет нам достаточно времени.
Alors, pour pas changer, on met l' cap sur Camaret.
Поэтому, чтобы не менять планов, мы держим курс на Камаре.
À peine les voiles hissées on est d'jà en vue du quai.
Едва подняв паруса, мы уже видим набережную.
Vous pouvez vous moquer d' nous, mais j' peux vous dire qu'on s'en fout, car on peut pas nous reprocher de n'être que des reste-à-quai.
Вы можете смеяться над нами, но я могу вам сказать, что нам все равно, потому что нас нельзя упрекнуть в том, что мы просто любители посидеть на берегу.
La moyenne de temps sur l'eau pour les bateaux de plaisance est d'une heure et demie par an pour tous les ports de la France
Среднее время пребывания на воде для прогулочных судов составляет полтора часа в год для всех портов Франции.
Et comme j'ai de l'ambition, quand j'aurai soixante-dix ans j'acheterai une vedette pour repartir en goguette, et pour ne pas inquiéter la famille et les amis, je serai mieux équipé que la vedette des douaniers.
И поскольку у меня есть амбиции, когда мне исполнится семьдесят лет, я куплю катер, чтобы снова отправиться в плавание, и чтобы не волновать семью и друзей, я буду экипирован лучше, чем катер таможенников.
Et t'iras mignon?
И куда ты отправишься, милый?
Y'a dix milles à tout casser du Moulin Blanc à Camaret, passe un coup d' fil à Noël qu'il mette le rosé au frais.
От Мулен Блана до Камаре - всего десять миль, позвони Ноэлю, пусть поставит розовое охлаждаться.
Après on ira bouffer chez Philippe ou au Styvel
Потом пойдем есть к Филиппу или в Стивел.
Un petit rhum chez J.P. puis au Notic chez Daniel.
Немного рома у Ж.П., потом в "Нотик" к Даниэлю.
Et s'il reste un peu de temps, un dernier au Donnegal, les noms auront p't'être changé, mais tout ça nous est égal.
А если останется немного времени, то последний - в "Донегал", может быть, названия изменятся, но нам все равно.
Si on nous laisse les troquets et les restaus sur le quai les Brestois iront pister le week-end à Camaret.
Если нам оставят кабачки и рестораны на набережной, бретонцы будут ездить на выходные в Камаре.





Writer(s): Patrick Audouin, Jean Paul Ferrec


Attention! Feel free to leave feedback.