Les Goristes - La sieste - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Goristes - La sieste




La sieste
Тихий час
Après avoir créé la vis, le tournevis pour la visser
После того, как был создан шуруп, отвертка, чтобы его закрутить,
Après avoir créé la pelle, la pioche, le métier à tisser
После того, как были созданы лопата, кирка, ткацкий станок,
La clef à pipe ou à molette, la scie, le stylo, l'épuisette
Разводной или торцевой ключ, пила, ручка, сачок,
L'huile de coude et le pinceau, l'levier d'vitesse et le blaireau
Смазочное масло и кисть, рычаг переключения передач и помазок,
Après avoir trouvé l'pétrole, sans le moyen d'le ramasser
После того, как была найдена нефть, но без возможности ее собрать,
Et l'atome et le nucléaire, sans la façon de s'en passer
И атом, и ядерная энергия, без возможности от них отказаться,
Ces affûtiaux et ustensiles, qui ne servent qu'à travailler
Все эти инструменты и приспособления, которые нужны только для работы,
L'être humain a créé la sieste, l' meilleur moyen d'se reposer
Человек создал тихий час, лучший способ отдохнуть.
Mais c'est pas le tout d'en parler
Но недостаточно просто говорить об этом,
Il faudrait s'y mettre " ménant "
Нужно «незамедлительно» этим заняться,
Sinon on aura pas le temps
Иначе у нас не будет времени,
D'la faire avant d'aller s'coucher... Quoi donc?
Сделать это до того, как идти спать... Что?
La sieste...
Тихий час...
Car au paradis des faux-culs, au Panthéon des hypocrites
Ведь в раю лицемеров, в Пантеоне ханжей,
Tous les " digarechoù " sont bons, pour faire une sieste à la va vite
Все «отговорки» хороши, чтобы быстро вздремнуть,
Et c'et ainsi que, dans les classes, les professeurs et les instits
И вот так, в классах, учителя и преподаватели
Font faire aux élèves assoupis des interrogations écrites
Заставляют сонных учеников писать контрольные,
Le tout début d'après-midi fait jouer l'imagination
Самое начало второй половины дня пробуждает воображение
Des siesteurs, qu'ils soient du privé ou bien de l'administration
Любителей вздремнуть, будь то частные лица или чиновники,
Sous forme d'interruption d'séance ou bien de réunion d'chantier
В виде перерыва на заседаниях или совещаний на стройплощадке,
Un renseignement à demander, voire un stagiaire à surveiller
Необходимость что-то спросить или даже проследить за стажером,
D'une panne d'ascenseur ou d'essence, d'un rendez-vous inopiné
Поломка лифта или отсутствие бензина, неожиданная встреча,
Chercher quelque chose aux archives ou une poubelle à vider
Поиск чего-либо в архивах или необходимость вынести мусор,
Tout un chacun cherche une raison et une discrète placette
Каждый ищет причину и укромное местечко,
Les moins chanceux allant près d'la photocopieuse ou des toilettes
Наименее удачливые идут к копировальному аппарату или в туалет.
Mais c'est pas le tout d'en parler
Но недостаточно просто говорить об этом,
Il faudrait s'y mettre " ménant "
Нужно «незамедлительно» этим заняться,
Sinon on aura pas le temps
Иначе у нас не будет времени,
D'la faire avant d'aller s'coucher... Quoi donc?
Сделать это до того, как идти спать... Что?
La sieste...
Тихий час...
Faut donc une chaise ou un fauteuil, un coin d'pelouse, un canapé
Итак, нужен стул или кресло, лужайка, диван
Et s'accorder quelques minutes, pour fermer les yeux sans bouger
И выделить себе несколько минут, чтобы закрыть глаза и не двигаться,
En débranchant tous les casses-burnes et les emmerdeurs patentés
Отключив всех зануд и засранцев,
Qui n'hésitent pas, les imbéciles, à faire chier hiver comme été
Которые, идиоты, не стесняются действовать на нервы зимой и летом,
Normal'ment il faut être peinard, que rien ne vienne vous perturber
В идеале нужно быть спокойным, чтобы ничто не мешало,
Sauf quand on est un rien veinard et que l'on est accompagné
Кроме тех случаев, когда ты не один и у тебя есть компания,
La sieste ordinaire devient crapuleuse ou améliorée
Обычный тихий час становится развратным или улучшенным,
Il faut savoir que chez nous c'est:
У нас это называется:
" Dagouskekette " qu'elle est nommée
«Дагускекет»
Mais c'est pas le tout d'en parler
Но недостаточно просто говорить об этом,
Il faudrait s'y mettre " ménant "
Нужно «незамедлительно» этим заняться,
Sinon on aura pas le temps
Иначе у нас не будет времени,
D'la faire avant d'aller s'coucher... Quoi donc?
Сделать это до того, как идти спать... Что?
La sieste...
Тихий час...
Et comme en France on a toujours le cul entre deux élections
И поскольку во Франции мы всегда находимся между двумя выборами,
Demandons aux candidats d'inscrire la sieste dans la constitution!
Давайте потребуем от кандидатов включить тихий час в конституцию!





Writer(s): Jacques Jean Bouilliol, Yvon Etienne


Attention! Feel free to leave feedback.