Les Goristes - Le portap - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Les Goristes - Le portap




Le portap
The Cell Phone
Y'a eu le pigeon voyageur et puis le télégraphe de Chappe
There was the carrier pigeon and then the Chappe telegraph
Aujourd'hui, bonheur ou malheur, on a le téléphone portap'
Today, for better or for worse, we have the cell phone
Ainsi le gamin, la gamine, de Recouvrance à Bornéo
Thus the kid, the girl, from Recouvrance to Borneo
Tout le comme le vieillard cacochyme, deviennent des fêlés du réseau
Like the decrepit old man, all become obsessed with the network
Z'ont des bourriers multiservices,
They have multi-service devices
Qui font: photo, radio, presse fruit
That take pictures, play the radio, juice fruit
Du genre énorme couteau suisse, de véritables caisses à outils
Like a huge Swiss army knife, real toolboxes
Y'en a qui font le café crème, qui donnent les programmes de télé
Some make coffee with cream, others give TV programs
Avec d'autres, dans les cas extrêmes, on arrive à téléphoner
With others, in extreme cases, we can make phone calls
Oui le portap' c'est comme un pet
Yes, the cell phone is like a fart
Une grève, un enfant ou un chien
A strike, a child, or a dog
Un rot, une connerie, un secret:
A burp, some nonsense, a secret:
On ne supporte que les siens
We can only tolerate our own
Nous passerons rapidement sur toutes les sonneries à la noix
We'll quickly pass over all the crazy ringtones
Qui se déclenchent à tout bout d'champ,
That go off at the slightest provocation
Quels que soit l'heure ou bien l'endroit
Whatever the time or place
Le but n'est pas d'communiquer mais de dépenser son forfait
The goal is not to communicate but to use up your data plan
En s'racontant l' film qu'on a vu ensemble au cinéma du cru
Talking about the movie we saw together at the local cinema
Y'en a qui ont des oreillettes,
Some wear earpieces
Qui parlent tous seuls sur les trottoirs
Talking to themselves on the sidewalk
Et ressemblent aux clients " pas
Looking like the "unclean" customers
Nets " qui font les beaux jours de Bohars
That make life difficult at Bohars
Pour que personne reste à l'écart, que tout le monde passe à la caisse
So that no one is left out, that everyone pays
Rien qu'pour les muets et les bouzards furent inventés les S.M.S
SMS was invented just for the mute and the liars
Oui le portap' c'est comme un pet
Yes, the cell phone is like a fart
Une grève, un enfant ou un chien
A strike, a child, or a dog
Un rot, une connerie, un secret:
A burp, some nonsense, a secret:
On ne supporte que les siens
We can only tolerate our own
Et comme on n'sait jamais vraiment, est notre correspondant
And as we never really know where our correspondent is
Voici quelques combines " nickel " pour savoir d'où on vous appelle
Here are some "great" tips for finding out where you're being called from
Si y'a des cantiques à l'arrière, c'est qu'on t'appelle d'un cimetière
If you hear hymns in the background, you're being called from a cemetery
Si tu entends des ronflements, c'est qu'on t'appelle du parlement
If you hear snoring, you're being called from parliament
Si ça râle, halète ou gémit, c'est qu'on t'appelle du fond d'un lit
If it's moaning, panting, or groaning, you're being called from the bottom of a bed
Si ça résonne comme dans une grotte,
If it sounds like a cave
C'est qu'on t'appelle depuis les chiottes
You're being called from the toilet
Maintenant veuillez nous excuser on a des coups d' fil à passer (bis)
Now please excuse us, we have some calls to make (repeat)





Writer(s): Patrick Audouin, Yvon Etienne


Attention! Feel free to leave feedback.