Lyrics and translation Les Goristes - Le portap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a
eu
le
pigeon
voyageur
et
puis
le
télégraphe
de
Chappe
Был
почтовый
голубь,
был
семафор
Шаппа,
Aujourd'hui,
bonheur
ou
malheur,
on
a
le
téléphone
portap'
А
сегодня,
на
радость
или
на
горе,
у
нас
есть
мобильный
телефон.
Ainsi
le
gamin,
la
gamine,
de
Recouvrance
à
Bornéo
И
мальчишка,
и
девчонка,
от
станции
метро
Рекувранс
до
Борнео,
Tout
le
comme
le
vieillard
cacochyme,
deviennent
des
fêlés
du
réseau
И
дряхлый
старик
- все
помешались
на
связи.
Z'ont
des
bourriers
multiservices,
У
них
есть
многофункциональные
штучки,
Qui
font:
photo,
radio,
presse
fruit
Которые
умеют
всё:
фото,
радио,
соковыжималку.
Du
genre
énorme
couteau
suisse,
de
véritables
caisses
à
outils
Это
что-то
вроде
огромного
швейцарского
ножа,
настоящие
ящики
с
инструментами.
Y'en
a
qui
font
le
café
crème,
qui
donnent
les
programmes
de
télé
Некоторые
делают
капучино,
сообщают
программу
телепередач,
Avec
d'autres,
dans
les
cas
extrêmes,
on
arrive
à
téléphoner
А
с
помощью
других,
в
крайних
случаях,
можно
даже
позвонить.
Oui
le
portap'
c'est
comme
un
pet
Да,
мобильник
- это
как
пердёж:
Une
grève,
un
enfant
ou
un
chien
Забастовка,
ребёнок
или
собака,
Un
rot,
une
connerie,
un
secret:
Отрыжка,
глупость,
секрет
-
On
ne
supporte
que
les
siens
Терпим
только
свои.
Nous
passerons
rapidement
sur
toutes
les
sonneries
à
la
noix
Мы
не
будем
долго
останавливаться
на
всех
этих
дурацких
рингтонах,
Qui
se
déclenchent
à
tout
bout
d'champ,
Которые
трезвонят
без
умолку,
Quels
que
soit
l'heure
ou
bien
l'endroit
В
любое
время
и
в
любом
месте.
Le
but
n'est
pas
d'communiquer
mais
de
dépenser
son
forfait
Цель
не
в
том,
чтобы
общаться,
а
в
том,
чтобы
потратить
деньги
на
счету,
En
s'racontant
l'
film
qu'on
a
vu
ensemble
au
cinéma
du
cru
Пересказывая
друг
другу
фильм,
который
посмотрели
вместе
в
местном
кинотеатре.
Y'en
a
qui
ont
des
oreillettes,
Некоторые
ходят
с
гарнитурами,
Qui
parlent
tous
seuls
sur
les
trottoirs
Разговаривают
сами
с
собой
на
тротуарах
Et
ressemblent
aux
clients
" pas
И
похожи
на
пациентов
психбольницы
Бобара,
Nets
" qui
font
les
beaux
jours
de
Bohars
Которые
"не
в
себе".
Pour
que
personne
reste
à
l'écart,
que
tout
le
monde
passe
à
la
caisse
Чтобы
никто
не
остался
в
стороне,
чтобы
все
платили,
Rien
qu'pour
les
muets
et
les
bouzards
furent
inventés
les
S.M.S
Специально
для
немых
и
глухих
были
изобретены
СМС.
Oui
le
portap'
c'est
comme
un
pet
Да,
мобильник
- это
как
пердёж:
Une
grève,
un
enfant
ou
un
chien
Забастовка,
ребёнок
или
собака,
Un
rot,
une
connerie,
un
secret:
Отрыжка,
глупость,
секрет
-
On
ne
supporte
que
les
siens
Терпим
только
свои.
Et
comme
on
n'sait
jamais
vraiment,
où
est
notre
correspondant
И
поскольку
никогда
точно
не
знаешь,
где
находится
твой
собеседник,
Voici
quelques
combines
" nickel
" pour
savoir
d'où
on
vous
appelle
Вот
несколько
отличных
способов
определить,
откуда
тебе
звонят.
Si
y'a
des
cantiques
à
l'arrière,
c'est
qu'on
t'appelle
d'un
cimetière
Если
на
заднем
плане
слышны
церковные
песнопения,
значит,
тебе
звонят
с
кладбища.
Si
tu
entends
des
ronflements,
c'est
qu'on
t'appelle
du
parlement
Если
ты
слышишь
храп
- значит,
тебе
звонят
из
парламента.
Si
ça
râle,
halète
ou
gémit,
c'est
qu'on
t'appelle
du
fond
d'un
lit
Если
кто-то
стонет,
тяжело
дышит
или
постанывает
- значит,
тебе
звонят
из
постели.
Si
ça
résonne
comme
dans
une
grotte,
Если
звук
эхом
отдается,
как
в
пещере,
C'est
qu'on
t'appelle
depuis
les
chiottes
Значит,
тебе
звонят
из
туалета.
Maintenant
veuillez
nous
excuser
on
a
des
coups
d'
fil
à
passer
(bis)
А
теперь,
дорогая,
извини,
пожалуйста,
мне
нужно
ответить
на
звонки
(бис)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Audouin, Yvon Etienne
Attention! Feel free to leave feedback.