Dans le temps le rat d' la ville invita son cousin le rat des champs à faire un p'tit graillou dans son loft préféré: les égouts!
Однажды городская крыса пригласила своего кузена, полевую крысу, перекусить в своем любимом местечке
- в канализации!
Mais avant toute chose, je vous présente les deux engins.
Но прежде всего, позвольте представить вам обоих пройдох.
Le rat d' la ville:
Городская крыса:
Un p'tit zef de première, surnommé le rastaquouère, un ancien quartier-maître chiqueur à bord d'un sous-marin à voile et qui a été viré de son mail sur les bêtes noires à cause d'avoir été au boutok avec la souris du commandant. Bien qu'il ait un il qui dit merde à l'autre, c' con là emballait sec dans les chenilles sur le cours Dajot pendant la foire expo. Oh, il devait avoir sûrement d'autres atouts, d'ailleurs on le surnomme aussi le raqueu! Tu vois ce que je veux dire! Il avait une souris dans chaque égout de la ville et elles étaient tellement pondeuses qu'en s'assoyant sur le bas de son pyjama, elles se retrouvaient toutes en cloque dès le premier soir, cinglé complètement! Donc il avait des ratouss partout Oh, lui c'est un foiriguel, un chailleur, il taillait toujours en jav'
. Et c'est aussi un ancien claqueur de doigts devant un juke-box, qu'est ce qu'il foutait dans son col pour pas un rond, il était souvent complètement schlass. Oh, lui c'était la totale! À donf quoaa! Mais malin comme un furet, il avait déconsigné toutes ses bouteilles d'aveugle qu'il avait entassées dans son trou à rat, dong à l'aise Blaise, il pouvait enfin aller au cinetoche voir son film préféré, t' sais pas quoi? Les vacances de Monsieur Mulot
Шустрый малый, по кличке Расточитель, бывший квартирмейстер на шикарном парусном подлодке, которого выгнали из его каюты за то, что он шлялся по злачным местам с мышью капитана. Хоть он и был тот ещё гадёныш, этот парень зажигал на танцполе во время ярмарки. Ох, наверняка у него были и другие таланты, не зря же его прозвали Вымогателем! Понимаешь, о чём я? У него была мышь в каждом канализационном стоке города, и они были такими плодородными, что, стоило им присесть на край его пижамы, как на следующий же вечер оказывались в положении. С ума сойти! Так что у него повсюду были крысята. Ох, он был тот ещё гуляка и балагур, вечно отпускал сальные шуточки. А ещё он раньше щёлкал пальцами перед музыкальным автоматом, делая вид, что бросает монетку. Часто бывал на мели, но при этом умудрялся жить на широкую ногу! Ох, он был тот ещё фрукт! Ну и чудак! Но хитёр, как лис: сдал все пустые бутылки, которые хранил в своей крысиной норе, и, довольный как слон, отправился в кинотеатр смотреть свой любимый фильм. Знаешь какой? "Каникулы господина Полёвки"!
- Culturellement parlant, c'est pas mal du tout -Tranquillos, au poaal quoaa!
- Что ж, культурно он развит неплохо.
- В общем, тот ещё кадр!
Le rat des champs:
Полевая крыса:
Un Yannick très sage (comme tous les rats de Recoucou), ses parents voulaient qu'il soit scaphandrier d'eau de vaisselle, mais il a décidé d'être danseur de l'opéra de Trifouilly les rats. Il a été viré vite fait parce qu'il était plutôt un petit rat de l'opérette et aussi trop spécialisé dans la gousse d'ail Quand il jouait à 1, 2, 3, bique ou bouc, c'était plutôt bique, quoaa Complètement déprimé et ratatigné, il s'était retiré à la campagne, de l'autre côté de la mer, où il vivait assez cloîtré chez lui. Allongé presque toute la journ'! Et le voisinage Ça allait bon train, et ça allait bon train: eh, t'as vu, le rat vit au lit! C'est vrai qu'il n'est pas bien vu dans son village, d'ailleurs on le surnomme le ratiboisé parce que pour aller chercher à manger il se ballade toujours en rollers et en tutu! Hé, comment veux-tu! Hé, comment veux-tu, Dingo complètement quoaa! Il avait totalement dépéri, perdu 50 grammes dans chaque bazouille, il était devenu épais comme un lapin de trois semaines, il n'avait même plus besoin qu'une raie à son pyjama et avait la raie du cul en relief! maig' comme un coucou quoaa! En flux, il avait au milieu de son museau un repas froid énorme, un tarbouif à piquer des gaufres et à fumer peinard sous la douche! Bon, au bout d'un moment, il a quand même repris du poil de la bête parce qu'il avait ouvert une petite boutique, une fabrique de tableaux qu'il vendait vachement chérot à des rats américains médusés par tant d'originalité. Hé, tu sais pas ce que c'était? Non. Hé, tu sais pas ce que c'était? Non! Ben, je vais t le dire! Ah! Des fouille-merde cloués en quinconce sur de l'Isorel! c'est fou complètement! Bon, alors évidemment avec tout le blé qu'il a gagné, le p'tit rat pouvait enfin se payer son plat préféré: des couleuvres à la sauce d'orties, tac au poil! il prit donc la Satos pour aller en ville voir son cousin
Яник, очень скромный (как и все крысы из Рекуку). Родители хотели, чтобы он стал аквалангистом для мытья посуды, но он решил стать танцором в крысиной опере Трифулли. Его быстро выгнали, потому что он был скорее крысой из оперетты, да и слишком уж специализировался на чесноке. Когда играли в "Камень, ножницы, бумага", он всегда выбирал "бумагу", вот чудак! Подавленный и расстроенный, он уехал в деревню, на другой конец моря, где жил довольно замкнуто. Почти весь день валялся на диване! А соседи только и говорили: "Видали, крыса в постели живёт!". Да, его не очень-то жаловали в деревне, даже прозвали Лежебокой, потому что за едой он всегда отправлялся на роликах и в балетной пачке! Ну как тебе такое? Вот чудак! Совсем свихнулся! Он сильно отощал, потерял по 50 грамм с каждой лапы, стал худым, как трёхнедельный кролик. Ему нужна была всего одна полоска на пижаме, да и та свисала! Тощий, как велосипед! На морде, прямо посередине, у него красовалась огромная бородавка, как будто специально для того, чтобы накалывать на неё вафли и курить, нежась в душе! В общем, через какое-то время он всё же оклемался, потому что открыл небольшую мастерскую, где изготавливал картины и продавал их по бешеным ценам американским крысам, поражённым такой оригинальностью. Знаешь, что это были за картины? Нет. Знаешь, что это были за картины? Нет! Ладно, скажу тебе! Ха! Кучки грязи, приклеенные в шахматном порядке к плавленому сырку! С ума сойти! Ну и, само собой, на все заработанные деньги малыш-крыс мог позволить себе любимое блюдо: ужи в крапивном соусе, пальчики оближешь! Так что он сел на автобус и отправился в город к своему кузену.
Ça fait une paye qu'il s'étaient pas vus, contents comme tout les deux p'tites têtes de bois d'jus commencèrent à casser la croûte. Le tit Zef avait préparé une case au four avec des restachou des égouts, du rata quoi, beurk! Le campagnol n'aimant pas ça se réfugia dans la boisson, et le raqueu de le suivre, fastoche pour lui il avait été deux fois à la dérat'
. Et ça y allait, et ça y allait! Temps mort! dit le Yannick qui commençait à être dans le lagen et le rastaquouère de surenchérir: Eh, oh la musaraigne, tu mets ta gueule à jour ou ça va barder! Oh, le ratiboisé n'en pouvant plus retourna à toute berzingue chez lui retrouver ses fouille-merde et surtout son graillou préféré: les couleuvres à la sauce d'orties.
Они не виделись целую вечность, и оба были рады встрече. Две деревянные головы уселись перекусить. Малыш Зеф приготовил запеканку из канализационных отходов, крысиную еду, фу! Деревенский парень, не любитель подобных деликатесов, решил налегать на выпивку, а Вымогатель составил ему компанию
- для него это было раз плюнуть, ведь он дважды лежал в наркологичке. И понеслось! "Перекур!"
- сказал Яник, которого уже развезло, а Расточитель начал наглеть: "Эй, ты, землеройка, пей давай, а то хуже будет!". Ну а Лежебока, не выдержав такого хамства, вернулся к своим кучкам грязи и, главное, к своему любимому блюду
- ужам в крапивном соусе.
Morale: les égouts et les couleuvres, ça se discute pas, chacun voit!
Мораль: о вкусах не спорят, кому канализация, а кому и ужи милее!