Lyrics and translation Les Goristes - Loi littoral
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loi littoral
Закон о побережье
Vive
la
loi
littoral!
En
v'là
une
bonne
idée.
Да
здравствует
закон
о
побережье!
Вот
это
хорошая
идея.
La
mer
est
à
tout
le
monde,
faut
pouvoir
y
accéder,
Море
принадлежит
всем,
к
нему
должен
быть
доступ,
Plus
une
seule
construction
dans
la
bande
des
cent
mètres,
Никаких
построек
в
полосе
ста
метров,
Mais
c'est
encore
les
mêmes
qui
vont
aller
s'
faire
mettre!
Но
опять
же,
простые
люди
попадут
впросак!
On
va
une
fois
de
plus
taper
sur
les
plus
p'tits,
Мы
снова
будем
бить
по
самым
маленьким,
Mais
pas
sur
les
bourgeois
mais
pas
sur
les
nantis.
Но
не
по
богачам,
и
не
по
знати.
Virons
les
caravanes
et
les
cabanes
en
tôles
Уберем
автоприцепы
и
палатки,
Qui
n'
sont
pas
sur
le
plan
d'occupation
des
sols.
Которых
нет
в
плане
землепользования.
Refrain:
Y
faut
qu'ça
cesse,
faut
pas
qu'ça
continue
Припев:
Это
должно
прекратиться,
это
не
должно
продолжаться
On
en
a
marre
d'être
toujours
les
cocus.
Нам
надоело
быть
всегда
рогоносцами.
Les
plages,
les
grèves
on
y
a
le
droit,
Пляжи,
берега
- мы
имеем
на
них
право,
C'est
pas
marqué
réservé
aux
bourgeois.
Нигде
не
написано,
что
они
предназначены
только
для
богатых.
On
ne
va
quand
même
pas
se
mettre
à
démolir
Мы
же
не
собираемся
сносить
Les
villas
d'
prétentieux
de
la
plage
du
Trez
hir.
Виллы
выскочек
на
пляже
Трез
Хир.
On
n'ose
imaginer
finir
en
tas
de
cailloux
Мы
не
смеем
представить,
как
закончат
грудой
камней
Toutes
les
merdes
en
béton
du
côté
d'
Keraliou.
Все
эти
бетонные
халупы
в
районе
Кералиу.
Y
sera
bien
plus
facile
- n'est-ce
pas
Monsieur
le
maire
de
virer
d'
leur
lopin
tout
ces
tas
d'
prolétaires.
Гораздо
проще
- не
так
ли,
господин
мэр
- выгнать
с
их
участков
всю
эту
пролетарскую
шваль.
Ceux-là
fermeront
leur
gueule,
ceux-là
se
laisseront
faire.
Эти
закроют
свои
рты,
эти
позволят
это
сделать.
Que
peut
un
cabanon
face
à
un
bulldozer.
Что
может
хижина
против
бульдозера?
Certains
sont
arrivés
dès
les
années
cinquante.
Некоторые
приехали
еще
в
пятидесятые
годы.
Dans
un
bout
d'
champ,
l'
été,
ils
ont
planté
leur
tente.
На
клочке
земли,
летом
они
ставили
свою
палатку.
Ils
venaient
de
la
ville,
ils
n'étaient
pas
bien
riches,
Они
приехали
из
города,
они
не
были
богаты,
Faire
leur
p'tit
paradis
d'un
coin
d'
terrain
en
friche.
Чтобы
сделать
свой
маленький
рай
из
клочка
пустоши.
Le
pique-nique
du
week-end,
les
pêches
des
grandes
marées,
Пикник
на
выходных,
ловля
рыбы
во
время
больших
отливов,
Et
les
grandes
vacances,
quinze
jours
au
mois
d'
juillet.
И
большие
каникулы,
две
недели
в
июле.
Ceux-là
ne
rapportent
pas
sans
doute
assez
d'
pognon
Эти,
наверное,
не
приносят
достаточно
бабла,
Bien
qu'on
leur
colle
déjà
la
taxe
d'habitation.
Хотя
с
них
уже
берут
налог
на
жилье.
Si
on
applique
la
loi
qu'on
l'applique
à
tout
le
monde.
Если
мы
применяем
закон,
то
мы
применяем
его
ко
всем.
Rouvrons
pour
commencer
tous
les
chemins
de
rondes.
Давайте
для
начала
откроем
все
прибрежные
тропы.
Faut
plus
de
plages
privées,
faut
plus
de
marinas,
Хватит
с
нас
частных
пляжей,
хватит
с
нас
причалов,
Respectons
la
nature,
ça
suffit
les
passe-droits.
Давайте
уважать
природу,
хватит
поблажек.
Qu'est-ce
qu'il
y
a
de
plus
choquant
- je
pose
la
question
-
Что
более
шокирующе
- я
задаю
вопрос
-
De
plus
vilain
à
l'il
de
plus
moche,
de
plus
con
Что
более
уродливо,
что
более
убого,
что
более
глупо,
Une
caravane
posée
sur
un
champ
entretenu
Караван,
стоящий
на
ухоженном
поле,
Ou
bien
l'architecture
de
la
Villa
Mon
Cul.
Или
архитектура
Виллы
"Мне
Похеру"?
(*hommage
à
Font
& Val)
(*
дань
уважения
Фонту
и
Валю)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Desnos
Attention! Feel free to leave feedback.