Les Goristes - Ça c'est Brestois - translation of the lyrics into German

Ça c'est Brestois - Les Goristestranslation in German




Ça c'est Brestois
Das ist typisch Brest
Vivre dans une ville de prolos
In einer Stadt von Prolos leben
Ou y a d'moins en moins de boulot
Wo es immer weniger Arbeit gibt
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Avoir la culture des patros
Die Kultur der Jugendheime haben
Qu'ils soit laïcs ou bien cathos
Ob laizistisch oder katholisch
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Avoir trimballé son cartab'
Seine Schultasche getragen haben
Chez les curés ou chez le diab'
Bei den Priestern oder beim Teufel
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Être parfaitement incapab'
Völlig unfähig sein
De prononcer les mots en ab'
Wörter auf 'ab' auszusprechen
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Fut' en tergal, veste de survêt'
Tergal-Hose, Trainingsjacke
Casquette et scratchs sur les baskets
Mütze und Klettverschlüsse an den Turnschuhen
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Gueuler qu'c'est lamentab', à Brest
Brüllen, dass es in Brest jämmerlich ist
Au port de co y a plus d'gravettes
Im Handelshafen gibt's keine Krabben mehr
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Marcher sans bouger les bras
Gehen, ohne die Arme zu bewegen
Et dire "Ça gaze avec toi?"
Und sagen "Wie läuft's bei dir?"
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Au bistrot aimer le vin blanc
In der Kneipe Weißwein lieben
Un peu, beaucoup, passionnément
Ein bisschen, sehr, leidenschaftlich
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Gueuler, la Gauloise à la lippe
Brüllen, die Gauloise an der Lippe
Que les élus sont "bons à nip"
Dass die Politiker "für die Tonne" sind
Que les chefs sont des "nuls à chier"
Dass die Chefs "absolute Nieten" sind
Qu'y connaissent que dalle au métier
Die null Ahnung vom Handwerk haben
Au port de co, aimer la pêche
Im Handelshafen das Angeln lieben
Aimer la Kro, sans verre, pas fraîche
Kro lieben, ohne Glas, nicht kalt
Avant d'envoyer une mandale
Bevor man eine reinhaut
R'monter ses p'lotes et son futal
Seine Eier und Hose hochziehen
Ça c'est brestois, ça c'est brestois
Das ist typisch Brest, das ist typisch Brest
Désigner un nul, un feignant
Einen Nichtsnutz, einen Faulpelz bezeichnen
Et dire "C'ui-là, il croche pas d'dans"
Und sagen "Der da, der packt nicht an"
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Au boulot en chiquant une glute
Bei der Arbeit, während man eine 'Glute' kaut
Jouer à radio-langue-de-pute
Lästerfunk spielen
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Faire les manifs-accordéon
Akkordeon-Demos machen
Moitié troquet, moitié goudron
Halb Kneipe, halb Asphalt
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Avoir créé la RTT
Die Arbeitszeitverkürzung erfunden haben
Les jours de grande marée
An Tagen der Springflut
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Pas supporter l'autorité
Autorität nicht ertragen können
Pas aimer se faire emmerder
Es nicht mögen, sich nerven zu lassen
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Mimer à qui vient t'les briser
Demjenigen andeuten, der dich nervt
Qu'il va prendre une tête au carré
Dass er eine Kopfnuss kriegt
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Jeune ou vieux, aimer la chaille
Jung oder alt, Schlägereien lieben
Les coups d'savate ou les mandales
Tritte oder Faustschläge
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Et à la moindre entourloupe
Und beim kleinsten Trick
Dire au patron "J'taille à la soupe"
Dem Chef sagen "Ich hau ab zur Suppe"
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Gueuler, la Gauloise à la lippe
Brüllen, die Gauloise an der Lippe
Que les élus sont "bons à nip"
Dass die Politiker "für die Tonne" sind
Que les chefs sont des "nuls à chier"
Dass die Chefs "absolute Nieten" sind
Qu'y connaissent que dalle au métier
Die null Ahnung vom Handwerk haben
Au port de co, aimer la pêche
Im Handelshafen das Angeln lieben
Aimer la Kro, sans verre, pas fraîche
Kro lieben, ohne Glas, nicht kalt
Avant d'envoyer une mandale
Bevor man eine reinhaut
R'monter ses p'lotes et son futal
Seine Eier und Hose hochziehen
Ça c'est brestois, ça c'est brestois
Das ist typisch Brest, das ist typisch Brest
Pour rameuter le populo
Um das Volk anzulocken
Faire des fêtes gratos à gogo
Kostenlose Feste in Hülle und Fülle veranstalten
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Descendre aux Jeudis du port
Zu den Donnerstagen am Hafen gehen
Dire que c'est nul, dire "C'est trop fort"
Sagen, dass es Mist ist, sagen "Das ist großartig"
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Critiquer tous les projets
Alle Projekte kritisieren
Avant même qu'ils aient commencé
Noch bevor sie begonnen haben
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Ne pas respecter ses élus
Seine Politiker nicht respektieren
Qui font jamais c'qu'était prévu
Die nie tun, was geplant war
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Être fier de l'accent brestois
Stolz auf den Brester Akzent sein
Bouffer deux syllabes sur trois
Zwei von drei Silben verschlucken
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Être attaché à son quartier
An seinem Viertel hängen
Que d'puis 20 ans on a quitté
Das man seit 20 Jahren verlassen hat
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Vivre dans la caravane l'été
Im Sommer im Wohnwagen leben
À Lampaul ou au Conquet
In Lampaul oder Le Conquet
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Depuis qu'y a plus d'baraques en bois
Seit es keine Holzbaracken mehr gibt
Dire que se perd l'esprit brestois
Sagen, dass der Brester Geist verloren geht
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Gueuler, la Gauloise à la lippe
Brüllen, die Gauloise an der Lippe
Que les élus sont "bons à nip"
Dass die Politiker "für die Tonne" sind
Que les chefs sont des "nuls à chier"
Dass die Chefs "absolute Nieten" sind
Qu'y connaissent que dalle au métier
Die null Ahnung vom Handwerk haben
Au port de co, aimer la pêche
Im Handelshafen das Angeln lieben
Aimer la Kro, sans verre, pas fraîche
Kro lieben, ohne Glas, nicht kalt
Avant d'envoyer une mandale
Bevor man eine reinhaut
R'monter ses p'lotes et son futal
Seine Eier und Hose hochziehen
Ça c'est brestois, ça c'est brestois
Das ist typisch Brest, das ist typisch Brest
À l'heure de midi au quat'-moul'
Mittags bei den Quatre Moulins
Avant le mail, jouer aux boules
Vor der Promenade Boule spielen
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Après une sacochée balaise
Nach einem ordentlichen Rausch
S'rincer la gueule au vichy-fraise
Sich den Mund mit Vichy-Erdbeer ausspülen
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Dire que l'on se fout des gonzesses
Sagen, dass einem die Weiber egal sind
Mais mater toutes les paires de fesses
Aber auf jeden Arsch glotzen
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
App'ler le fils de l'éternel
Den Sohn des Ewigen nennen
L'acrobate Ti Jean Lannuzel
Den Akrobaten Ti Jean Lannuzel
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Jalouser les gars de l'arsouille
Eifersüchtig auf die Jungs vom Arsenal sein
Et les traiter de manches à couilles
Und sie als Arschlöcher beschimpfen
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
À la retraite acheter un chien
Im Ruhestand einen Hund kaufen
Pour pouvoir aller boire du vin
Um Wein trinken gehen zu können
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Après un stage à Ty Colo
Nach einem Aufenthalt in Ty Colo
Remettre vite fait dans son museau
Schnell wieder rückfällig werden
Ça, ça c'est brestois
Das, das ist typisch Brest
Même si tout ça se fait ailleurs
Auch wenn all das woanders passiert
Dire que les autres sont des copieurs
Sagen, dass die anderen Nachmacher sind
Ça c'est brestois, ça, ça c'est brestois
Das ist typisch Brest, das, das ist typisch Brest
Même si tout ça se fait ailleurs
Auch wenn all das woanders passiert
Dire que les autres sont des copieurs
Sagen, dass die anderen Nachmacher sind
Ça c'est brestois, ça c'est brestois
Das ist typisch Brest, das ist typisch Brest





Writer(s): Henry Loui Girou


Attention! Feel free to leave feedback.