Lyrics and translation Les Grandes Gueules - À bout de souffle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À bout de souffle
На последнем дыхании
(Reprise
d'une
chanson
de
Claude
Nougaro)
(Ремейк
песни
Клода
Нугаро)
Quand
j'ai
rouvert
les
yeux
Когда
я
открыл
глаза,
Tout
était
sombre
dans
la
chambre
В
комнате
было
темно.
J'entendais
quelque
part
comme
une
sonnerie
Где-то
слышался
звук,
похожий
на
звонок.
J'ai
voulu
bouger
aïe
Я
хотел
пошевелиться,
но...
ай!
La
douleur
dans
l'épaule
droite
Боль
в
правом
плече
Tout
à
coup
me
coupa
le
souffle
Внезапно
перехватила
дыхание.
Une
peur
affreuse
m'envahit
Ужасный
страх
охватил
меня,
Et
mon
corps
se
couvrit
de
sueur
И
тело
покрылось
холодным
потом.
Toute
ma
mémoire
me
revint
Вся
моя
память
вернулась
ко
мне:
Le
hold-up
la
fuite
les
copains
Ограбление,
побег,
приятели,
Qui
se
font
descendre
Которых
пристрелили.
J'suis
blessé
mais
je
fonce
et
j'ai
l'fric
Я
ранен,
но
я
бегу,
и
деньги
у
меня.
Je
glissai
la
main
sous
l'oreiller
Я
сунул
руку
под
подушку.
La
mallette
pleine
de
billets
Кейс,
полный
банкнот,
Était
là
bien
sage
deux
cents
briques
Лежал
там,
как
ни
в
чем
не
бывало.
Двести
штук!
Somme
toute
ça
pouvait
aller
В
общем,
все
могло
быть
и
хуже.
Mon
esprit
se
mit
à
cavaler
Мои
мысли
понеслись
вскачь.
Sûre
était
ma
planque
chez
Suzy
У
Сюзи
было
надежное
убежище,
Et
bientôt
à
nous
deux
la
belle
vie
И
скоро
нас
ждала
красивая
жизнь.
Les
palaces
le
soleil
la
mer
bleue
toute
la
vie
Роскошные
отели,
солнце,
синее
море
— вся
жизнь...
Une
radio
s'est
mise
à
déverser
Радио
заиграло
Un
air
de
piano
à
tout
casser
Пианино
на
полную
катушку.
Je
connaissais
ce
truc
Я
знал
эту
мелодию.
C'était
le
Blue
Rondo
à
la
Turk
Это
был
"Blue
Rondo
à
la
Turk".
Dave
Brubeck
jouait
comme
un
fou
Дэйв
Брубек
играл
как
сумасшедший,
Aussi
vite
que
moi
mettant
les
bouts
Быстро,
как
и
я,
когда
сматывался.
Soudain
la
sonnerie
du
téléphone
Внезапно
зазвонил
телефон.
Mon
coeur
fit
un
bond
je
pris
le
récepteur
Сердце
ушло
в
пятки.
Я
схватил
трубку.
Allô
c'est
Suzy
ça
fait
deux
fois
que
j'appelle
«Алло,
это
Сюзи,
я
звоню
уже
второй
раз.
Qu'est-ce
qu'il
y
a
y'a
un
car
de
flics
au
coin
d'la
rue
Тут
такое
дело:
на
углу
улицы
стоит
автобус
с
копами».
Je
restai
sans
voix
j'étais
foutu
Я
онемел.
Мне
конец.
Il
faut
que
tu
files
me
dit-elle
«Тебе
нужно
уходить»,
— сказала
она.
Descends
pas
sauve-toi
par
les
toits
«Не
спускайся,
спасайся
через
крышу».
Bon
Dieu
d'bon
Dieu
bon
Dieu
d'bon
Dieu
Боже,
боже,
боже
мой!
Encore
les
flics
vite
le
fric
Опять
легавые.
Скорее
деньги,
Et
puis
l'escalier
de
service
И
на
черную
лестницу.
Quatre
à
quatre
un
vasistas
Через
четыре
ступеньки
наверх
слуховое
окно
Était
ouvert
sur
les
étoiles
Оказалось
открытым.
Звезды...
Et
me
revoilà
faisant
la
malle
И
вот
я
снова
удираю,
Parmi
les
antennes
de
télé
Среди
телевизионных
антенн.
Ce
pognon
je
ne
l'aurai
pas
volé
Этих
денег
я
не
украл.
Trente
mètres
plus
bas
dans
la
rue
Тридцать
метров
вниз,
на
улице
Du
Colisée
c'était
la
cohue
Колизея
царила
неразбериха.
J'en
peux
plus
j'en
peux
plus
Я
больше
не
могу,
не
могу!
J'ai
couru
comme
dans
un
rêve
le
long
des
cheminées
Я
бежал
как
во
сне
по
крышам,
Haletant
la
mallette
à
la
main
je
vacillais
Задыхаясь,
с
чемоданчиком
в
руке,
я
спотыкался.
Sur
un
toit
s'amorçait
un
escalier
d'incendie
На
одной
из
крыш
начиналась
пожарная
лестница,
S'enfonçant
tout
au
fond
d'une
cour
Уходившая
вниз,
во
двор.
Je
descendis
jusqu'en
bas
Я
спустился.
Et
me
voici
à
trois
pas
И
оказался
в
трех
шагах
D'une
sortie
sur
la
rue
От
выхода
на
улицу.
Quelle
rue
je
ne
le
savais
plus
Что
это
была
за
улица,
я
не
помнил,
Mais
tant
pis
je
suis
sorti
Но
плевать,
я
вышел.
Et
de
suite
je
les
ai
vus
И
сразу
увидел
их.
Quatre
flics
au
bout
d'la
rue
Четыре
копа
в
конце
улицы.
Pas
d'panique
j'ai
reconnu
Без
паники.
Я
узнал
Le
bar
du
Living
j'y
suis
entré
Бар
«Ливинг»
и
вошел.
La
boîte
était
pleine
comme
un
oeuf
Заведение
было
битком
набито.
Deux
ou
trois
jazzmen
faisaient
le
boeuf
Двое
или
трое
джазменов
импровизировали.
Je
brûlais
de
fièvre
je
voyais
Меня
бил
озноб.
Я
видел,
Les
murs
les
bouteilles
qui
tournaient
Как
плывут
стены,
бутылки.
Puis
quelqu'un
m'a
saisi
par
le
bras
Потом
кто-то
схватил
меня
за
руку.
J'me
retournai
Suzy
était
là
Я
обернулся.
Это
была
Сюзи.
Toute
pâle
elle
me
souriait
Бледная,
она
улыбалась
мне.
De
nouveau
le
soleil
a
brillé
И
снова
засияло
солнце.
Dans
un
souffle
elle
me
dit
Она
прошептала:
Viens
j'ai
la
voiture
tout
près
d'ici
«Пошли,
моя
машина
рядом».
Nous
sommes
sortis
mais
devant
moi
Мы
вышли,
но
передо
мной
Un
poulet
a
crié
ne
bouge
pas
Встал
полицейский:
«Ни
с
места!»
Avec
la
mallette
je
l'ai
frappé
Я
ударил
его
чемоданчиком.
Alors
le
coup
de
feu
a
claqué
И
тут
же
грянул
выстрел,
Me
clouant
sur
place
Пригвоздив
меня
к
месту.
Oh
Suzy
t'en
fais
pas
«О,
Сюзи,
не
волнуйся,
Je
te
suis
on
y
va
Я
с
тобой,
мы
едем.
Les
palaces
Роскошные
отели,
Le
soleil
la
mer
bleue
Солнце,
синее
море...
Toute
la
vie
toute
la
vie
Вся
жизнь,
вся
жизнь,
Toute
la
vie
Вся
жизнь...»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dave Brubeck, Claude Nougaro
Attention! Feel free to leave feedback.