Les Grandes Gueules - À bout de souffle - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Grandes Gueules - À bout de souffle




À bout de souffle
На последнем дыхании
(Reprise d'une chanson de Claude Nougaro)
(Ремейк песни Клода Нугаро)
Quand j'ai rouvert les yeux
Когда я открыл глаза,
Tout était sombre dans la chambre
В комнате было темно.
J'entendais quelque part comme une sonnerie
Где-то слышался звук, похожий на звонок.
J'ai voulu bouger aïe
Я хотел пошевелиться, но... ай!
La douleur dans l'épaule droite
Боль в правом плече
Tout à coup me coupa le souffle
Внезапно перехватила дыхание.
Une peur affreuse m'envahit
Ужасный страх охватил меня,
Et mon corps se couvrit de sueur
И тело покрылось холодным потом.
Toute ma mémoire me revint
Вся моя память вернулась ко мне:
Le hold-up la fuite les copains
Ограбление, побег, приятели,
Qui se font descendre
Которых пристрелили.
J'suis blessé mais je fonce et j'ai l'fric
Я ранен, но я бегу, и деньги у меня.
Je glissai la main sous l'oreiller
Я сунул руку под подушку.
La mallette pleine de billets
Кейс, полный банкнот,
Était bien sage deux cents briques
Лежал там, как ни в чем не бывало. Двести штук!
Somme toute ça pouvait aller
В общем, все могло быть и хуже.
Mon esprit se mit à cavaler
Мои мысли понеслись вскачь.
Sûre était ma planque chez Suzy
У Сюзи было надежное убежище,
Et bientôt à nous deux la belle vie
И скоро нас ждала красивая жизнь.
Les palaces le soleil la mer bleue toute la vie
Роскошные отели, солнце, синее море вся жизнь...
Une radio s'est mise à déverser
Радио заиграло
Un air de piano à tout casser
Пианино на полную катушку.
Je connaissais ce truc
Я знал эту мелодию.
C'était le Blue Rondo à la Turk
Это был "Blue Rondo à la Turk".
Dave Brubeck jouait comme un fou
Дэйв Брубек играл как сумасшедший,
Aussi vite que moi mettant les bouts
Быстро, как и я, когда сматывался.
Soudain la sonnerie du téléphone
Внезапно зазвонил телефон.
Mon coeur fit un bond je pris le récepteur
Сердце ушло в пятки. Я схватил трубку.
Allô c'est Suzy ça fait deux fois que j'appelle
«Алло, это Сюзи, я звоню уже второй раз.
Qu'est-ce qu'il y a y'a un car de flics au coin d'la rue
Тут такое дело: на углу улицы стоит автобус с копами».
Je restai sans voix j'étais foutu
Я онемел. Мне конец.
Il faut que tu files me dit-elle
«Тебе нужно уходить», сказала она.
Descends pas sauve-toi par les toits
«Не спускайся, спасайся через крышу».
Bon Dieu d'bon Dieu bon Dieu d'bon Dieu
Боже, боже, боже мой!
Encore les flics vite le fric
Опять легавые. Скорее деньги,
Et puis l'escalier de service
И на черную лестницу.
Quatre à quatre un vasistas
Через четыре ступеньки наверх слуховое окно
Était ouvert sur les étoiles
Оказалось открытым. Звезды...
Et me revoilà faisant la malle
И вот я снова удираю,
Parmi les antennes de télé
Среди телевизионных антенн.
Ce pognon je ne l'aurai pas volé
Этих денег я не украл.
Trente mètres plus bas dans la rue
Тридцать метров вниз, на улице
Du Colisée c'était la cohue
Колизея царила неразбериха.
J'en peux plus j'en peux plus
Я больше не могу, не могу!
J'ai couru comme dans un rêve le long des cheminées
Я бежал как во сне по крышам,
Haletant la mallette à la main je vacillais
Задыхаясь, с чемоданчиком в руке, я спотыкался.
Sur un toit s'amorçait un escalier d'incendie
На одной из крыш начиналась пожарная лестница,
S'enfonçant tout au fond d'une cour
Уходившая вниз, во двор.
Je descendis jusqu'en bas
Я спустился.
Et me voici à trois pas
И оказался в трех шагах
D'une sortie sur la rue
От выхода на улицу.
Quelle rue je ne le savais plus
Что это была за улица, я не помнил,
Mais tant pis je suis sorti
Но плевать, я вышел.
Et de suite je les ai vus
И сразу увидел их.
Quatre flics au bout d'la rue
Четыре копа в конце улицы.
Pas d'panique j'ai reconnu
Без паники. Я узнал
Le bar du Living j'y suis entré
Бар «Ливинг» и вошел.
La boîte était pleine comme un oeuf
Заведение было битком набито.
Deux ou trois jazzmen faisaient le boeuf
Двое или трое джазменов импровизировали.
Je brûlais de fièvre je voyais
Меня бил озноб. Я видел,
Les murs les bouteilles qui tournaient
Как плывут стены, бутылки.
Puis quelqu'un m'a saisi par le bras
Потом кто-то схватил меня за руку.
J'me retournai Suzy était
Я обернулся. Это была Сюзи.
Toute pâle elle me souriait
Бледная, она улыбалась мне.
De nouveau le soleil a brillé
И снова засияло солнце.
Dans un souffle elle me dit
Она прошептала:
Viens j'ai la voiture tout près d'ici
«Пошли, моя машина рядом».
Nous sommes sortis mais devant moi
Мы вышли, но передо мной
Un poulet a crié ne bouge pas
Встал полицейский: «Ни с места!»
Avec la mallette je l'ai frappé
Я ударил его чемоданчиком.
Alors le coup de feu a claqué
И тут же грянул выстрел,
Me clouant sur place
Пригвоздив меня к месту.
Oh Suzy t'en fais pas
«О, Сюзи, не волнуйся,
Je te suis on y va
Я с тобой, мы едем.
Les palaces
Роскошные отели,
Le soleil la mer bleue
Солнце, синее море...
Toute la vie toute la vie
Вся жизнь, вся жизнь,
Toute la vie
Вся жизнь...»





Writer(s): Dave Brubeck, Claude Nougaro


Attention! Feel free to leave feedback.