Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liberté,
égalité,
fragilité
Freiheit,
Gleichheit,
Zerbrechlichkeit
حرية
مساواة
ضعف
حرية
مساواة
ضعف
Nous
n′y
étions
pour
personne
Wir
waren
für
niemanden
da
Dans
ce
navire
de
fortune
In
diesem
behelfsmäßigen
Schiff
À
vivre
cette
folle
aventure
Um
dieses
verrückte
Abenteuer
zu
erleben
Cet
exil,
cet
exodus
Dieses
Exil,
dieser
Exodus
On
y
a
mis
toutes
nos
thunes
Wir
haben
all
unsere
Kohle
da
reingesteckt
Subi
les
tempêtes
de
Neptune
Die
Stürme
Neptuns
erlitten
À
hurler
à
la
lune
Um
den
Mond
anzuheulen
On
veut
finir
vivants
Wir
wollen
lebend
davonkommen
حرية
مساواة
ضعف
حرية
مساواة
ضعف
Liberté,
égalité,
fragilité
Freiheit,
Gleichheit,
Zerbrechlichkeit
حرية
مساواة
ضعف
حرية
مساواة
ضعف
Liberté,
égalité,
fragilité
Freiheit,
Gleichheit,
Zerbrechlichkeit
Nous
ne
sommes
presque
plus
des
hommes
Wir
sind
fast
keine
Menschen
mehr
Nous
sommes
l'amertume
en
personne
Wir
sind
die
personifizierte
Bitterkeit
Exilés,
poussée
sur
les
flots
Verbannt,
auf
die
Wellen
getrieben
D′une
mer
de
sang
qui
se
déchaîne
Eines
Meeres
aus
Blut,
das
sich
entfesselt
Des
âmes
déchirées
par
le
sel
Seelen,
vom
Salz
zerrissen
Qui
brûle
nos
yeux
et
notre
peau
Das
unsere
Augen
und
unsere
Haut
verbrennt
Nous
n'avons
même
plus
d'larmes
Wir
haben
nicht
einmal
mehr
Tränen
Y
a
rien
à
faire,
il
faut
qu′on
rame
Nichts
zu
machen,
wir
müssen
rudern
حرية
مساواة
ضعف
حرية
مساواة
ضعف
Sur
les
murs
de
la
ville
An
die
Mauern
der
Stadt
J′y
colle
ma
rature
Dort
kritzele
ich
meine
Rüge
hin
Enfin
ma
signature
Endlich
meine
Unterschrift
À
l'encre
indélébile
Mit
unauslöschlicher
Tinte
À
écorcher
les
mots
Um
die
Wörter
zu
schinden
Qui
font
déco
dans
le
Bescherelle
Die
im
Bescherelle
nur
Zierrat
sind
Puisqu′être
fraternel
Denn
brüderlich
zu
sein
N'est
qu′une
fable
de
maternelle
Ist
nur
ein
Märchen
aus
dem
Kindergarten
حرية
مساواة
ضعف
حرية
مساواة
ضعف
Liberté,
égalité,
fragilité
Freiheit,
Gleichheit,
Zerbrechlichkeit
حرية
مساواة
ضعف
حرية
مساواة
ضعف
Liberté,
égalité,
fragilité
Freiheit,
Gleichheit,
Zerbrechlichkeit
Une
devise
de
façade
Ein
Motto
als
Fassade
En
guise
d'ambassade
Als
eine
Art
Botschaft
Triste
inventaire,
pauvre
aventure
Traurige
Bilanz,
armes
Abenteuer
Sur
mon
vaisseau
de
l′infortune
Auf
meinem
Schiff
des
Unglücks
Une
hirondelle
fait
le
printemps
Eine
Schwalbe
macht
den
Frühling
Si
elle
traverse
l'océan
Wenn
sie
den
Ozean
überquert
Quelle
jolie
ritournelle
Welch
hübsches
Ritornell
Cette
comptine
pour
enfants
Dieser
Kinderreim
حرية
مساواة
ضعف
حرية
مساواة
ضعف
Liberté,
égalité,
fragilité
Freiheit,
Gleichheit,
Zerbrechlichkeit
حرية
مساواة
ضعف
حرية
مساواة
ضعف
Liberté,
égalité,
fragilité
Freiheit,
Gleichheit,
Zerbrechlichkeit
حرية
حرية
حرية
حرية
حرية
حرية
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Serrano, Cyril Jean Andre Renou, Jocelyn Gallardo, Laurent Jerome Bousquet, Bayrem Ben Amor, Alban Zaccomer, Pierre-jean Arnaud Ley, Julien Emmanuel Arthus, Chloe Martine Agnes Legrand, Frederic Gallot
Attention! Feel free to leave feedback.