Lyrics and translation Les Hurlements d'Leo - L'addiction
Bonjour
tendresse
Доброе
утро,
нежность
Ton
clochard
céleste
Твой
небесный
бродяга
Se
lève
à
peine
Едва
встает
Et
se
demande
encore
И
снова
удивляется
Si
la
vie
tiendra
promesse
Если
жизнь
сдержит
обещание
Veux
tu
bien
cracher
de
lest
Не
могли
бы
вы
плюнуть
на
балласт?
J'ai
dans
l'idée
У
меня
есть
идея
Que
tu
ne
seras
pas
la
dernière
Что
ты
не
будешь
последней.
J'en
ai
levé
des
comme
toi
Я
поднял
таких,
как
ты.
Des
tas
et
puis
des
tas
Куча,
а
затем
куча
J'en
ai
rincé,
j'en
ai
volé
Я
смыл
их,
я
украл
их.
J'en
ai
vidé,
j'en
ai
brisé
Я
опустошил
их,
я
разбил
их.
J'en
ai
fait
rouler
sous
les
tables
Я
заставил
их
кататься
под
столами.
Comme
cela
et
tout
d'un
trait
Вот
так
и
все
по
одной
черте
La
monnaie
de
ma
pièce
Валюта
моей
монеты
L'addiction
s'il
vous
plait
Наркомания,
пожалуйста
Le
cierge
à
la
messe
Бенгальский
огонь
на
мессе
D'une
mort
annoncée
От
объявленной
смерти
J'ai
dans
l'idée
У
меня
есть
идея
Que
vous
ne
serez
pas
la
dernière
Что
ты
не
будешь
последней
Mais
voyez
vous
madame
Но
видите
ли,
мадам.
Ce
qui
me
plait
c'est
de
m'y
perdre
Что
мне
нравится,
так
это
то,
что
я
теряюсь
в
этом
La
vie
et
ses
extrêmes
Жизнь
и
ее
крайности
Ne
sont
pas
faites
pour
me
déplaire
Не
созданы,
чтобы
меня
расстраивать
Un
sourire
au
réverbères
Улыбка
на
уличных
фонарях
En
attendant
les
primevères
В
ожидании
первоцветов
En
souriant
au
premier
verre
Улыбаясь
за
первым
стаканом
En
quemandant
les
derniers
verres
Пока
мы
пили
последние
напитки,
En
trébuchant,
quatre
fers
en
l'air
Спотыкаясь,
четыре
утюга
в
воздухе
En
degeulant
son
monde
par
terre
Размазывая
свой
мир
по
полу
Les
béquilles
de
mon
choix
Костыли
по
моему
выбору
Sont
liquides
et
je
m'octroie
Являются
жидкими,
и
я
соглашаюсь
La
plaisir
d'en
abuser
Удовольствие
от
злоупотребления
им
J'ai
besoin
de
m'oublier
Мне
нужно
забыть
себя.
La
monnaie
de
ma
pièce
Валюта
моей
монеты
L'addiction
s'il
vous
plait
Наркомания,
пожалуйста
Le
cierge
à
la
messe
Бенгальский
огонь
на
мессе
D'une
mort
annoncée
От
объявленной
смерти
Bonsoir
tendresse
Добрый
вечер,
нежность
Ton
clochard
céleste
Твой
небесный
бродяга
Se
couche
à
peine
Едва
ложится
спать
En
se
demandant
Интересно
Si
la
nuit
tiendras
promesse
Если
ночь
будет
обещана
Veux
tu
bien
cracher
du
lest
Не
могли
бы
вы
плюнуть
на
балласт
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benoit Chesnel, Cyril Renou, David Chesnel, Erwan Naour, Jean-francois Genie, Jocelyn Gallardo, Laurent Bousquet, Raphael Bord, Remy Devert
Attention! Feel free to leave feedback.