Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
homme
de
fer
sous
la
pluie
Ein
Mann
aus
Eisen
im
Regen
Ne
brillera
pas
longtemps
Wird
nicht
lange
glänzen
La
rouille
s'enroule
Der
Rost
windet
sich
Et
dans
mon
coup
Und
in
meinem
Nacken
C'est
l'eau
qui
coule
Ist
es
Wasser,
das
fließt
On
s'en
fou
de
rouiller
un
peu
Es
ist
uns
egal,
ein
wenig
zu
rosten
On
va
rester
la
un
an
ou
deux
Wir
werden
ein
oder
zwei
Jahre
hier
bleiben
J
ai
rien
d'autre
à
faire
Ich
habe
nichts
anderes
zu
tun
Si
le
jour
survie
à
la
nuit
Wenn
der
Tag
die
Nacht
überlebt
Si
chaque
matin
Wenn
jeder
Morgen
Se
couvre
de
vert,
de
gris
Sich
mit
Grün,
mit
Grau
bedeckt
Ne
plus
bouger,
être
le
rois
Sich
nicht
mehr
bewegen,
der
König
sein
Juste
attendre
l'érosion,
Einfach
auf
die
Erosion
warten,
Sa
risque
d'être
long
Das
könnte
lange
dauern
Mais
j'ai
rien
d'autre
à
faire
Aber
ich
habe
nichts
anderes
zu
tun
Que
faire
quand
on
ne
s'est
pas
tout
dit
Was
tun,
wenn
man
sich
nicht
alles
gesagt
hat
S'arrêter
sous
la
pluie
Im
Regen
anhalten
ô
debout
dans
la
boue
Oh,
stehend
im
Schlamm
Et
lâcher
son
bagout
Und
seine
Redegewandtheit
fahren
lassen
On
s'en
fou
de
rouiller
un
peu
Es
ist
uns
egal,
ein
wenig
zu
rosten
On
va
rester
là
un
an
ou
deux
Wir
werden
ein
oder
zwei
Jahre
hier
bleiben
Et
puis
on
a
rien
d'autre
à
faire
Und
dann
haben
wir
nichts
anderes
zu
tun
La
rue
se
bronze
sous
la
pluie
Die
Straße
bräunt
sich
im
Regen
Et
tout
s'oxyde
petit
à
petit
Und
alles
oxidiert
nach
und
nach
Dans
cette
vie
c'est
tout
qui
rouille
In
diesem
Leben
rostet
alles
Et
on
s'en
fou
Und
es
ist
uns
egal
On
s'en
fou
que
tout
rouille
un
peu
Es
ist
uns
egal,
dass
alles
ein
wenig
rostet
On
va
rester
là
une
éternité
ou
deux
Wir
werden
eine
Ewigkeit
oder
zwei
hier
bleiben
Et
puis,
on
a
rien
d'autre
à
faire
Und
dann
haben
wir
nichts
anderes
zu
tun
Que
faire
quand
on
ne
s'est
pas
tout
dit
Was
tun,
wenn
man
sich
nicht
alles
gesagt
hat
S'arrêter
sous
la
pluie
Im
Regen
anhalten
ô
debout
dans
la
boue
Oh,
stehend
im
Schlamm
Et
lâcher
son
bagout
Und
seine
Redegewandtheit
fahren
lassen
On
s'en
fou
de
rouiller
un
peu
Es
ist
uns
egal,
ein
wenig
zu
rosten
C'est
jaune
c'est
rouge
sa
deviens
noir
Es
ist
gelb,
es
ist
rot,
es
wird
schwarz
La
rouille
épaissis
Der
Rost
wird
dicker
Tout
ce
qu'elle
détruit
Alles,
was
er
zerstört
P'tit
à
p'tit
p'tit
à
p'tit
sans
un
bruit
Stück
für
Stück,
Stück
für
Stück,
ohne
ein
Geräusch
Et
puis,
elle
a
rien
d'autre
à
faire
Und
dann
hat
er
nichts
anderes
zu
tun
Un
homme
de
fer
sous
la
pluie
Ein
Mann
aus
Eisen
im
Regen
Ne
brillera
pas
longtemps
Wird
nicht
lange
glänzen
La
rouille
s'enroule
Der
Rost
windet
sich
Et
dans
mon
coup
Und
in
meinem
Nacken
C'est
de
l'eau
qui
coule
Ist
es
Wasser,
das
fließt
On
s'en
fou
de
rouiller
un
peu
Es
ist
uns
egal,
ein
wenig
zu
rosten
On
va
rester
la
un
an
ou
deux
Wir
werden
ein
oder
zwei
Jahre
hier
bleiben
Et
puis,
j'ai
rien
d'autre
à
faire
Und
dann
habe
ich
nichts
anderes
zu
tun
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mano Solo, Daniel Jamet, François Gizavo, Fabrice Gratien
Attention! Feel free to leave feedback.