Lyrics and translation Les Hurlements d'Leo - Lame sœur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
règle
mes
comptes
Я
свожу
счёты
Rubis
ur
l'ongle
argent
comptant
Рубин
на
ногте,
деньги
на
бочку
Ne
verse
plus
d'acompte
Больше
никаких
авансов
Les
sourires,
simagrées
Улыбки,
гримасы
Celle
du
gosse
bien
élevé
Как
у
воспитанного
мальчишки
Je
ne
me
vois
pas
en
vous
Я
не
вижу
себя
в
тебе
Pas
plus
que
vous
croyez
en
moi
Так
же,
как
и
ты
не
веришь
в
меня
J'envisage
un
tout
Я
представляю
себе
целое
Vous
ne
pensez
qu'à
vous
Ты
думаешь
только
о
себе
Quand
en
mal
vous
bavez
Когда
ты
злишься
и
бесишься
Quel
bonheur
cela
me
fait
Какое
же
это
для
меня
счастье
J'en
retiens
13
Я
помню
13
Je
passe
à
table
Я
сажусь
за
стол
13
années
de
doute
13
лет
сомнений
J'en
ai
pensé
des
croutes
Сколько
же
я
всякой
чуши
передумал
Ca
fait
du
chemin
à
contre
sens
Это
долгий
путь
в
обратном
направлении
Le
meme
que
le
tien
Тот
же,
что
и
твой
Ta
vie
ne
ressemble
pas
à
la
mienne
Твоя
жизнь
не
похожа
на
мою
Tes
envies
ne
ressemblent
plus
aux
miennes
Твои
желания
больше
не
похожи
на
мои
Quant
aux
emmerdres
on
a
les
memes
Что
касается
проблем,
то
они
у
нас
одинаковые
On
essaie
de
survivre
à
notre
siècle
Мы
пытаемся
выжить
в
нашем
веке
Ton
mépris
je
m'en
délecte,
a
la
tienne!
Твоё
презрение
— моё
наслаждение,
за
твоё
здоровье!
Je
règle
mes
comptes
Я
свожу
счёты
Rubis
ur
l'ongle
argent
comptant
Рубин
на
ногте,
деньги
на
бочку
Ne
verse
plus
d'acompte
Больше
никаких
авансов
Les
sourires,
simagrées
Улыбки,
гримасы
Celle
du
gosse
bien
élevé
Как
у
воспитанного
мальчишки
A
l'arrache
j'ai
fait
mes
armes
С
горем
пополам
я
научился
жить
A
l'arrache
j'essui
mes
larmes
С
горем
пополам
я
вытираю
слёзы
Que
la
paix
et
mon
ame
Пусть
мир
будет
с
моей
душой
Qu'elle
etouffe
ta
hargne
Пусть
он
задушит
твою
злобу
Pour
ma
part
c'est
un
fait
Что
касается
меня,
то
это
факт
Je
ne
comprends
pas
Я
не
понимаю
Ton
petit
coté
Твою
мелкобуржуазную
сторону
Travail,
famille
et
patrie
Работа,
семья,
отечество
Pour
ne
pas
dire
football
Не
говоря
уже
о
футболе
PArtir
de
rien,
Начать
с
нуля,
Demeurer
pas
grand
chose
Остаться
никем
Je
continue
à
t'ecrire
Я
продолжаю
тебе
писать
à
en
rire
dans
la
marge
Смеяться
над
этим
на
полях
Te
Cracher
à
la
gueule
Плюнуть
тебе
в
лицо
Quand
à
ton
choix
aux
dernières
élections
Что
касается
твоего
выбора
на
последних
выборах
De
raison
tu
n'as
pas
Рассудка
у
тебя
нет
Toujours
dans
le
sens
du
vent
Всегда
по
ветру
De
raison
tu
n'as
plus
Рассудка
у
тебя
больше
нет
Jamais
dans
la
tempete
Никогда
в
бурю
Et
mort
aux
cons
И
смерть
дуракам
Embrasse
ta
femme,
tes
enfants
Обними
свою
жену,
своих
детей
ILs
n'y
sont
pour
rien
Они
ни
в
чём
не
виноваты
Tu
es
resté
le
meme
Ты
остался
прежним
Ton
portrait,
recraché,
Твой
портрет,
выплюнутый,
Tout
craché,
recraché
Вылитый,
выплюнутый
Te
cracher
à
la
gueule.
Плюнуть
тебе
в
лицо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.