Les Hurlements d'Leo - Lame sœur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Hurlements d'Leo - Lame sœur




Lame sœur
Сестричка
Je règle mes comptes
Я свожу счёты
Rubis ur l'ongle argent comptant
Рубин на ногте, деньги на бочку
Ne verse plus d'acompte
Больше никаких авансов
Les sourires, simagrées
Улыбки, гримасы
Celle du gosse bien élevé
Как у воспитанного мальчишки
Faut oublier
Надо забыть
Je ne me vois pas en vous
Я не вижу себя в тебе
Pas plus que vous croyez en moi
Так же, как и ты не веришь в меня
J'envisage un tout
Я представляю себе целое
Vous ne pensez qu'à vous
Ты думаешь только о себе
Quand en mal vous bavez
Когда ты злишься и бесишься
Quel bonheur cela me fait
Какое же это для меня счастье
De 16 à 29
С 16 до 29
J'en retiens 13
Я помню 13
Je passe à table
Я сажусь за стол
13 années de doute
13 лет сомнений
J'en ai pensé des croutes
Сколько же я всякой чуши передумал
Ca fait du chemin à contre sens
Это долгий путь в обратном направлении
Le meme que le tien
Тот же, что и твой
Ta vie ne ressemble pas à la mienne
Твоя жизнь не похожа на мою
Tes envies ne ressemblent plus aux miennes
Твои желания больше не похожи на мои
Quant aux emmerdres on a les memes
Что касается проблем, то они у нас одинаковые
On essaie de survivre à notre siècle
Мы пытаемся выжить в нашем веке
Ton mépris je m'en délecte, a la tienne!
Твоё презрение моё наслаждение, за твоё здоровье!
Je règle mes comptes
Я свожу счёты
Rubis ur l'ongle argent comptant
Рубин на ногте, деньги на бочку
Ne verse plus d'acompte
Больше никаких авансов
Les sourires, simagrées
Улыбки, гримасы
Celle du gosse bien élevé
Как у воспитанного мальчишки
Faut oublier
Надо забыть
A l'arrache j'ai fait mes armes
С горем пополам я научился жить
A l'arrache j'essui mes larmes
С горем пополам я вытираю слёзы
Que la paix et mon ame
Пусть мир будет с моей душой
Qu'elle etouffe ta hargne
Пусть он задушит твою злобу
Pour ma part c'est un fait
Что касается меня, то это факт
Je ne comprends pas
Я не понимаю
Ton petit coté
Твою мелкобуржуазную сторону
Travail, famille et patrie
Работа, семья, отечество
Pour ne pas dire football
Не говоря уже о футболе
PArtir de rien,
Начать с нуля,
Demeurer pas grand chose
Остаться никем
Je continue à t'ecrire
Я продолжаю тебе писать
à en rire dans la marge
Смеяться над этим на полях
Te Cracher à la gueule
Плюнуть тебе в лицо
Quand à ton choix aux dernières élections
Что касается твоего выбора на последних выборах
De raison tu n'as pas
Рассудка у тебя нет
Toujours dans le sens du vent
Всегда по ветру
De raison tu n'as plus
Рассудка у тебя больше нет
Jamais dans la tempete
Никогда в бурю
Allez a dieu!
Прощай!
Et mort aux cons
И смерть дуракам
Embrasse ta femme, tes enfants
Обними свою жену, своих детей
ILs n'y sont pour rien
Они ни в чём не виноваты
Tu es resté le meme
Ты остался прежним
Ton portrait, recraché,
Твой портрет, выплюнутый,
Tout craché, recraché
Вылитый, выплюнутый
Te cracher à la gueule.
Плюнуть тебе в лицо.






Attention! Feel free to leave feedback.