Les Hurlements d'Léo - Je me suis fait du mal - Live - translation of the lyrics into German




Je me suis fait du mal - Live
Ich habe mir wehgetan - Live
Je me suis fait du mal,
Ich habe mir wehgetan,
Bien plus que tu n'aurais pus m'en faire,
Viel mehr, als du mir hättest antun können,
Je me suis mis des chaînes,
Ich habe mir Ketten angelegt,
Que n'aurait pas forgé ta haine,
Die dein Hass nicht geschmiedet hätte,
Je me suis ouvert les veines,
Ich habe mir die Adern aufgeschnitten,
Sur le fil de ton silence,
Auf dem Faden deines Schweigens,
J'en ai mis partout,
Ich habe es überall verteilt,
J'étais bien plus fou que ce que tu croyais,
Ich war viel verrückter, als du dachtest,
Mais bien moins,
Aber viel weniger,
De combien t'en avais peur,
Als das, wovor du Angst hattest,
Pour un regard je me suis crevé un oeil,
Für einen Blick habe ich mir ein Auge ausgestochen,
Arraché les dents pour un sourire,
Mir die Zähne für ein Lächeln ausgerissen,
J'ai écartelé ma voix,
Ich habe meine Stimme zerrissen,
Pour un mot de toi,
Für ein Wort von dir,
Pour un mot de toi
Für ein Wort von dir
J'ai laissé pousser ce houx,
Ich habe diese Stechpalme wachsen lassen,
Dans mon coeur,
In meinem Herzen,
Ou sont enterrées tant de jolies fleurs,
Wo so viele hübsche Blumen begraben sind,
J'ai creusé ce gouffre dans ma poitrine,
Ich habe diesen Abgrund in meiner Brust gegraben,
sont enterrées tant de victimes,
Wo so viele Opfer begraben sind,
J'ai massacré mes amis,
Ich habe meine Freunde massakriert,
Ouvert la porte à mes ennemis,
Meinen Feinden die Tür geöffnet,
Et j'ai fait du bien,
Und ich habe Gutes getan,
à des vilains,
an Schurken,
Qui m'ont tous chiés,
Die mir alle geschissen haben,
Dans la main,
In die Hand,
J'ai pénétré la bataille,
Ich bin in die Schlacht gezogen,
Avec juste ma bite et mon couteau,
Nur mit meinem Schwanz und meinem Messer,
Mais je n'ai rien gagné,
Aber ich habe nichts gewonnen,
A ne pas vouloir tout perdre,
Dadurch, dass ich nicht alles verlieren wollte,
Et je marche dans cette nuit,
Und ich gehe in dieser Nacht,
Et je porte trop bien mon nom,
Und ich trage meinen Namen nur zu gut,
Comme un chien migrateur,
Wie ein wandernder Hund,
J'ai usé les semelles,
Habe ich die Sohlen abgenutzt,
Et les cordes de ma guitare,
Und die Saiten meiner Gitarre,
Je me suis fait du mal,
Ich habe mir wehgetan,
Bien plus que tu n'aurais pus m'en faire,
Viel mehr, als du mir hättest antun können,
Je me suis mis des chaînes,
Ich habe mir Ketten angelegt,
Que n'aurait pas forgé ta haine,
Die dein Hass nicht geschmiedet hätte,
Je me suis fait du mal,
Ich habe mir wehgetan,
Je me suis mis des chaînes
Ich habe mir Ketten angelegt





Writer(s): Francois Regis Matuszenski, Emmanuel Cabut, Ble Leon Kouame, Viatcheslav Beriaguine, Paul Nicolas Romero


Attention! Feel free to leave feedback.