Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je me suis fait du mal - Live
Ich habe mir wehgetan - Live
Je
me
suis
fait
du
mal,
Ich
habe
mir
wehgetan,
Bien
plus
que
tu
n'aurais
pus
m'en
faire,
Viel
mehr,
als
du
mir
hättest
antun
können,
Je
me
suis
mis
des
chaînes,
Ich
habe
mir
Ketten
angelegt,
Que
n'aurait
pas
forgé
ta
haine,
Die
dein
Hass
nicht
geschmiedet
hätte,
Je
me
suis
ouvert
les
veines,
Ich
habe
mir
die
Adern
aufgeschnitten,
Sur
le
fil
de
ton
silence,
Auf
dem
Faden
deines
Schweigens,
J'en
ai
mis
partout,
Ich
habe
es
überall
verteilt,
J'étais
bien
plus
fou
que
ce
que
tu
croyais,
Ich
war
viel
verrückter,
als
du
dachtest,
Mais
bien
moins,
Aber
viel
weniger,
De
combien
t'en
avais
peur,
Als
das,
wovor
du
Angst
hattest,
Pour
un
regard
je
me
suis
crevé
un
oeil,
Für
einen
Blick
habe
ich
mir
ein
Auge
ausgestochen,
Arraché
les
dents
pour
un
sourire,
Mir
die
Zähne
für
ein
Lächeln
ausgerissen,
J'ai
écartelé
ma
voix,
Ich
habe
meine
Stimme
zerrissen,
Pour
un
mot
de
toi,
Für
ein
Wort
von
dir,
Pour
un
mot
de
toi
Für
ein
Wort
von
dir
J'ai
laissé
pousser
ce
houx,
Ich
habe
diese
Stechpalme
wachsen
lassen,
Dans
mon
coeur,
In
meinem
Herzen,
Ou
sont
enterrées
tant
de
jolies
fleurs,
Wo
so
viele
hübsche
Blumen
begraben
sind,
J'ai
creusé
ce
gouffre
dans
ma
poitrine,
Ich
habe
diesen
Abgrund
in
meiner
Brust
gegraben,
Où
sont
enterrées
tant
de
victimes,
Wo
so
viele
Opfer
begraben
sind,
J'ai
massacré
mes
amis,
Ich
habe
meine
Freunde
massakriert,
Ouvert
la
porte
à
mes
ennemis,
Meinen
Feinden
die
Tür
geöffnet,
Et
j'ai
fait
du
bien,
Und
ich
habe
Gutes
getan,
à
des
vilains,
an
Schurken,
Qui
m'ont
tous
chiés,
Die
mir
alle
geschissen
haben,
Dans
la
main,
In
die
Hand,
J'ai
pénétré
la
bataille,
Ich
bin
in
die
Schlacht
gezogen,
Avec
juste
ma
bite
et
mon
couteau,
Nur
mit
meinem
Schwanz
und
meinem
Messer,
Mais
je
n'ai
rien
gagné,
Aber
ich
habe
nichts
gewonnen,
A
ne
pas
vouloir
tout
perdre,
Dadurch,
dass
ich
nicht
alles
verlieren
wollte,
Et
je
marche
dans
cette
nuit,
Und
ich
gehe
in
dieser
Nacht,
Et
je
porte
trop
bien
mon
nom,
Und
ich
trage
meinen
Namen
nur
zu
gut,
Comme
un
chien
migrateur,
Wie
ein
wandernder
Hund,
J'ai
usé
les
semelles,
Habe
ich
die
Sohlen
abgenutzt,
Et
les
cordes
de
ma
guitare,
Und
die
Saiten
meiner
Gitarre,
Je
me
suis
fait
du
mal,
Ich
habe
mir
wehgetan,
Bien
plus
que
tu
n'aurais
pus
m'en
faire,
Viel
mehr,
als
du
mir
hättest
antun
können,
Je
me
suis
mis
des
chaînes,
Ich
habe
mir
Ketten
angelegt,
Que
n'aurait
pas
forgé
ta
haine,
Die
dein
Hass
nicht
geschmiedet
hätte,
Je
me
suis
fait
du
mal,
Ich
habe
mir
wehgetan,
Je
me
suis
mis
des
chaînes
Ich
habe
mir
Ketten
angelegt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francois Regis Matuszenski, Emmanuel Cabut, Ble Leon Kouame, Viatcheslav Beriaguine, Paul Nicolas Romero
Attention! Feel free to leave feedback.