Les Hurlements d'Léo - Les vipères aux poings - translation of the lyrics into German




Les vipères aux poings
Die Vipern in den Fäusten
En face à face, chien de faience
Aug in Aug, starrer Blick
Chien de fusil, chienne de vie
Gewehrhahn, Hundeleben
Dis moi si tu es mon amie
Sag mir, ob du meine Freundin bist
Des sourires et des sons de cloches
Lächeln und verschiedene Meinungen
Des motifs et des bruits de couloirs
Motive und Gerüchte
Comme souvenirs je ferai l'affaire
Als Erinnerung werde ich genügen
Comme avenir on y croit plus vraiment
An die Zukunft glauben wir nicht mehr wirklich
Le dindon de ta farce
Der Dumme in deinem Spiel
Ton faire valoir, ta midinette
Dein Aushängeschild, dein kleines Gänschen
Ton voyage organisé
Deine organisierte Reise
L'ami volage, identifié
Der flatterhafte Freund, identifiziert
Du goudron, et des plumes
Teer und Federn
Hors la loi, mort ou vif
Gesetzlos, tot oder lebendig
M'y suspendre à ta potence...
Mich an deinem Galgen aufhängen...
M'y suspendre à ta potence...
Mich an deinem Galgen aufhängen...
Le bonheur en illusion d'optique
Das Glück als optische Täuschung
Pour plus de cirques et moins de coeur
Für mehr Zirkus und weniger Herz
Les rancoeurs en panoramique
Der Groll im Panoramaformat
Sourires critiques en ma faveur
Kritische Lächeln zu meinen Gunsten
La mort aux dents, les peines perdues
Mit dem Tod zwischen den Zähnen, vergebliche Mühen
Les malentendus, en veux tu?
Missverständnisse, willst du welche?
Des obstacles, en veux tu?
Hindernisse, willst du welche?
Des batons dans les roues?
Steine in den Weg gelegt?
Des bouées de sauvetages?
Rettungsringe?
Des sourires édentés?
Zahnlose Lächeln?
Des valises à porter?
Koffer zu tragen?
Les siennes, celles des autres
Ihre, die der anderen
Les siennes et celles des autres
Ihre und die der anderen
A peine plus sage, à peine plus doux
Kaum weiser, kaum sanfter
Je garde la flamme, la rage est intacte
Ich bewahre die Flamme, die Wut ist intakt
au fond de mes poches,
Dort, tief in meinen Taschen,
La main sur la lame
Die Hand an der Klinge
Arreter les virgules, enfin mettre les points
Die Kommas stoppen, endlich die Punkte setzen
Un point d'honneur, un point c'es tout
Eine Ehrensache, Punkt, das ist alles
Des poings et des tensions
Fäuste und Spannungen
Des points de suspensions
Auslassungspunkte
Un final stupéfiant, un artifice majeur
Ein verblüffendes Finale, ein großes Kunststück
Un brûlot surprenant, un barouffe d'honneur
Ein überraschendes Pamphlet, ein Ehrenlärm
Tu l'as pris dans les dents, un accident mineur
Du hast es auf die Zähne bekommen, ein kleiner Unfall
Je garde la flamme, la rage est intacte
Ich bewahre die Flamme, die Wut ist intakt
Et Les Vipères Aux Poings...
Und Die Vipern in den Fäusten...
Et Les Vipères Aux Poings
Und Die Vipern in den Fäusten
En face à face, chien de faience
Aug in Aug, starrer Blick
Chien de fusil, chienne de vie
Gewehrhahn, Hundeleben
Dis moi si tu es mon ami
Sag mir, ob du mein Freund bist





Writer(s): Cyril Jean Andre Renou, Jocelyn Gallardo, Laurent Jerome Bousquet, Erwan Naour, David Chesnel, Remy Devert, Benoit Chesnel, Jean-francois Genie, Raphael Bord


Attention! Feel free to leave feedback.