Lyrics and translation Les Hurlements d'Léo - Les vipères aux poings
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les vipères aux poings
Гадюки в кулаках
En
face
à
face,
chien
de
faience
Лицом
к
лицу,
как
фарфоровые
псы,
Chien
de
fusil,
chienne
de
vie
Псы
войны,
суки
жизни,
Dis
moi
si
tu
es
mon
amie
Скажи
мне,
ты
моя
подруга?
Des
sourires
et
des
sons
de
cloches
Улыбки
и
перезвон
колоколов,
Des
motifs
et
des
bruits
de
couloirs
Узоры
и
шум
коридоров,
Comme
souvenirs
je
ferai
l'affaire
Как
воспоминания,
я
сойду,
Comme
avenir
on
y
croit
plus
vraiment
Как
будущее,
в
него
уже
не
верят.
Le
dindon
de
ta
farce
Индейка
для
твоего
фарса,
Ton
faire
valoir,
ta
midinette
Твой
спутник,
твоя
малышка,
Ton
voyage
organisé
Твоё
организованное
путешествие,
L'ami
volage,
identifié
Непостоянный
друг,
идентифицирован,
Du
goudron,
et
des
plumes
Смола
и
перья,
Hors
la
loi,
mort
ou
vif
Вне
закона,
живым
или
мёртвым,
M'y
suspendre
à
ta
potence...
Повеситься
на
твоей
виселице...
M'y
suspendre
à
ta
potence...
Повеситься
на
твоей
виселице...
Le
bonheur
en
illusion
d'optique
Счастье
в
оптической
иллюзии,
Pour
plus
de
cirques
et
moins
de
coeur
Чтобы
больше
цирков
и
меньше
сердца,
Les
rancoeurs
en
panoramique
Обиды
в
панораме,
Sourires
critiques
en
ma
faveur
Критические
улыбки
в
мою
пользу.
La
mort
aux
dents,
les
peines
perdues
Смерть
на
зубах,
напрасные
муки,
Les
malentendus,
en
veux
tu?
Недоразумения,
хочешь?
Des
obstacles,
en
veux
tu?
Препятствия,
хочешь?
Des
batons
dans
les
roues?
Палки
в
колёса?
Des
bouées
de
sauvetages?
Спасательные
круги?
Des
sourires
édentés?
Беззубые
улыбки?
Des
valises
à
porter?
Чемоданы
нести?
Les
siennes,
celles
des
autres
Её,
чужие,
Les
siennes
et
celles
des
autres
Её
и
чужие.
A
peine
plus
sage,
à
peine
plus
doux
Чуть
мудрее,
чуть
мягче,
Je
garde
la
flamme,
la
rage
est
intacte
Я
храню
пламя,
ярость
не
угасла,
Là
au
fond
de
mes
poches,
Там,
на
дне
моих
карманов,
La
main
sur
la
lame
Рука
на
рукояти,
Arreter
les
virgules,
enfin
mettre
les
points
Прекратить
многоточия,
наконец,
расставить
точки,
Un
point
d'honneur,
un
point
c'es
tout
Дело
чести,
точка,
Des
poings
et
des
tensions
Кулаки
и
напряжение,
Des
points
de
suspensions
Многоточия.
Un
final
stupéfiant,
un
artifice
majeur
Ошеломляющий
финал,
главный
трюк,
Un
brûlot
surprenant,
un
barouffe
d'honneur
Удивительный
огонь,
битва
чести,
Tu
l'as
pris
dans
les
dents,
un
accident
mineur
Ты
принял
это
на
свой
счёт,
мелкое
происшествие,
Je
garde
la
flamme,
la
rage
est
intacte
Я
храню
пламя,
ярость
не
угасла,
Et
Les
Vipères
Aux
Poings...
И
гадюки
в
кулаках...
Et
Les
Vipères
Aux
Poings
И
гадюки
в
кулаках...
En
face
à
face,
chien
de
faience
Лицом
к
лицу,
как
фарфоровые
псы,
Chien
de
fusil,
chienne
de
vie
Псы
войны,
суки
жизни,
Dis
moi
si
tu
es
mon
ami
Скажи
мне,
ты
моя
подруга?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cyril Jean Andre Renou, Jocelyn Gallardo, Laurent Jerome Bousquet, Erwan Naour, David Chesnel, Remy Devert, Benoit Chesnel, Jean-francois Genie, Raphael Bord
Attention! Feel free to leave feedback.