Lyrics and translation Les Hurlements d'Léo - Louise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trop
ravissante
pour
son
âge
Слишком
хороша
для
своих
лет,
Elle
tape
d'un
couvert
ses
20
ans
Она
встречает
свои
двадцать
лет
ударом
прибора
о
тарелку.
Passés
à
se
faire
dorloter,
les
mains
trop
sales
avant
de
dîner
Проведенные
в
неге,
руки
слишком
грязные
перед
ужином.
Pêché
mignon
de
catholique
Милый
грешок
католички,
A
pris
la
trique
avant
de
s'marier
Получила
по
заднице,
прежде
чем
выйти
замуж.
Le
sourire
périphérique,
une
vie
qui
passe
Вымученная
улыбка,
жизнь
проходит,
Et
celui-là
qui
passe
et
qui
repasse
sans
qu'on
ne
se
lasse
И
вот
он
приходит
и
уходит,
и
мы
не
устаем
от
этого.
Une
vie
trop
courte
pour
qu'elle
se
plaigne
Слишком
короткая
жизнь,
чтобы
жаловаться,
Et
ce
bidet
qui
s'vide
de
ses
saletés
piochées
durant
cette
nuit,
oh
Louise
И
этот
биде,
который
очищается
от
её
выделений,
накопленных
за
эту
ночь,
о,
Луиза.
Elle
étend
son
cul,
comme
on
hisse
un
mât
Она
выставляет
свой
зад,
будто
поднимает
флагшток,
Un
étendard
aux
aveugles
te
monte
et
te
remonte
Знамя
для
слепых
поднимается
и
опускается.
Tant
que
le
pis,
s'y
frotte
s'y
pique
Пока
вымя
трется,
пока
оно
колет,
A
la
passe,
à
la
trappe,
sur
la
place
На
ходу,
в
ловушку,
на
площади.
Il
est
moins
le
quart,
Louise,
il
est
temps
que
tu
te
rhabilles
Без
четверти,
Луиза,
тебе
пора
одеваться.
Il
est
moins
le
quart,
Louise,
ce
soir
elle,
elle
te
déshabille
Без
четверти,
Луиза,
сегодня
вечером
она,
она
тебя
разденет.
Trouve
le
pigeon
qui
mène
au
quart
d'heure
américain
Найди
простака,
который
приведет
к
американским
пятнадцати
минутам.
Trop
ravissante
pour
son
âge,
Louise
sourit
aux
impuissants
Слишком
хороша
для
своих
лет,
Луиза
улыбается
импотентам,
Salue
les
fous
et
les
passants
Приветствует
сумасшедших
и
прохожих.
A
guichet
elle
use
de
ses
charmes
В
кассе
она
использует
свои
чары,
Et
dans
la
pomme
de
sa
main
sommeille
le
vert
qu'est
dans
le
fruit
И
в
её
ладони
дремлет
зеленый
цвет,
что
в
плоде.
Pourrira
la
vie
de
quiconque
lui
sourit
Испортит
жизнь
любому,
кто
ей
улыбнется.
Tarif
de
groupe
ou
étudiant,
tout
est
bon
pour
gagner
de
l'argent
Групповой
тариф
или
студенческий,
все
годится,
чтобы
заработать
деньги.
Quant
aux
enfants
qui
passent,
ils
la
trouvent
plutôt
jolie
Что
касается
проходящих
мимо
детей,
то
они
находят
её
довольно
милой
Dans
son
accoutrement
de
bête
de
nuit,
de
vierge
ou
de
putain
В
её
наряде
ночного
зверя,
девственницы
или
шлюхи.
Louise
sourit
aux
impuissants
Луиза
улыбается
импотентам.
Il
est
moins
le
quart,
Louise,
il
est
temps
que
tu
te
rhabilles
Без
четверти,
Луиза,
тебе
пора
одеваться.
Il
est
moins
le
quart,
Louise,
il
est
temps
que
tu
te
rhabilles
Без
четверти,
Луиза,
тебе
пора
одеваться.
Trouve
le
pigeon
qui
mène
au
quart
d'heure
américain
Найди
простака,
который
приведет
к
американским
пятнадцати
минутам.
Trop
ravissante
pour
son
âge
Слишком
хороша
для
своих
лет,
Elle
tape
d'un
couvert
ses
20
ans
Она
встречает
свои
двадцать
лет
ударом
прибора
о
тарелку.
Passés
à
se
faire
dorloter,
les
mains
douces
à
l'avant-dîner
Проведенные
в
неге,
руки
нежные
перед
ужином.
Pêché
mignon
de
catholique
Милый
грешок
католички,
A
pas
pris
la
trique
avant
de
s'marier
Не
получила
по
заднице,
прежде
чем
выйти
замуж.
Trop
de
sourire
périphérique,
une
vie
qui
passe
Слишком
много
вымученных
улыбок,
жизнь
проходит,
Et
celui-là
qui
passe
et
qui
repasse
sans
qu'on
ne
se
lasse
И
вот
он
приходит
и
уходит,
и
мы
не
устаем
от
этого.
Une
vie
trop
courte
pour
qu'elle
se
plaigne
Слишком
короткая
жизнь,
чтобы
жаловаться,
Et
ce
bidet
qui
s'vide
de
ses
saletés
piochées
durant
cette
nuit,
oh
Louise
И
этот
биде,
который
очищается
от
её
выделений,
накопленных
за
эту
ночь,
о,
Луиза.
Elle
étend
son
cul,
comme
on
hisse
un
mât
Она
выставляет
свой
зад,
будто
поднимает
флагшток,
Un
étendard
aux
aveugles
te
monte
et
te
remonte
Знамя
для
слепых
поднимается
и
опускается.
Tant
que
le
pis,
il
est
moins
le
quart,
Madame
la
putain
se
déshabille
Пока
вымя
трется,
без
четверти,
мадам
шлюха,
раздевайся.
Elle
étend
son
cul
comme
on
hisse
un
mât
Она
выставляет
свой
зад,
будто
поднимает
флагшток,
Un
étendard
aux
aveugles
te
monte
et
te
remonte
Знамя
для
слепых
поднимается
и
опускается.
Tant
que
le
pis,
s'y
frotte
s'y
pique
Пока
вымя
трется,
пока
оно
колет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-francois Maljean, Andre Fonsny
Attention! Feel free to leave feedback.