Lyrics and translation Les Illuminés - Yūrei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'sais
qu'ils
parlent
derrière
Знаю,
они
говорят
за
спиной,
Mais
qui
fait
comme
moi
Но
кто
делает
как
я?
Dit
moi
qui
fais
comme
nous
Скажи,
кто
делает
как
мы?
J'ai
plus
de
rêves
j'vis
les
miens
У
меня
больше
нет
мечтаний,
я
живу
своими.
J'ai
plus
de
potes
j'ai
les
miens
У
меня
больше
нет
друзей,
у
меня
свои.
J'suis
comme
Néo
dans
la
matrice
Я
как
Нео
в
Матрице,
Mais
j'arrive
pas
à
en
sortir
Но
не
могу
выбраться.
Et
j'ai
plein
de
plans
pour
être
heureux
И
у
меня
полно
планов,
как
стать
счастливым,
Mais
j'arrive
pas
à
m'en
sortir
Но
не
получается
выпутаться.
Là
j'ai
mal,
j'ai
des
maux
au
cœur
Сейчас
мне
больно,
у
меня
болит
сердце.
Fais-moi
l'amour
sur
du
Joe
Cocker
Займись
со
мной
любовью
под
Джо
Кокера.
J'me
rappelle
de
tout
donc
j'm'enfume
à
l'amnesia
Я
всё
помню,
поэтому
накуриваюсь
до
амнезии.
J'me
bousille
le
crâne
moi
je
n'rêve
que
d'amnésie
Разбиваю
себе
голову,
я
мечтаю
только
об
амнезии.
Y
a
plus
d'homme
plus
d'Amnesty
Больше
нет
человека,
нет
амнистии.
Et
ils
me
souhaitent
du
mal
И
они
желают
мне
зла,
Peu
qui
me
souhaitent
du
bien
Мало
кто
желает
мне
добра.
Rêve
de
sang
sur
une
balle
Сон
о
крови
на
пуле,
De
mon
sang
sur
leurs
mains
О
моей
крови
на
их
руках.
La
vie
est
plus
belle
quand
on
est
foncedé
Жизнь
прекраснее,
когда
ты
под
кайфом.
Maria
me
berce
je
vois
ses
larmes
couler
Мария
качает
меня,
я
вижу,
как
текут
её
слёзы.
J'me
rappelle
de
toutes
ses
insultes
Я
помню
все
её
оскорбления,
J'me
rappelle
de
toutes
ses
terreurs
Помню
все
её
страхи.
Elle
m'rappelle
il
faut
qu'elle
m'insulte
Она
звонит
мне,
нужно,
чтобы
она
меня
оскорбила,
Car
elle
s'rappelle
de
toutes
mes
erreurs
Потому
что
она
помнит
все
мои
ошибки.
Les
gyros
dans
la
ville
tournent,
tournent
pour
moi
Шаурма
в
городе
вертится,
вертится
для
меня,
C'est
pas
les
keufs
c'est
les
blouses
blanches
qui
sont
pour
moi
Это
не
копы,
это
санитары
пришли
за
мной.
Oh,
mais
dites
moi
pourquoi
О,
но
скажите
мне,
почему,
Mais
dites
moi
pourquoi
Но
скажите
мне,
почему,
Et
si
c'est
moi
И
если
это
я,
Pardonnez-moi
Простите
меня.
Eh,
j'ai
pas
le
droit
d'être
malheureux
Эй,
у
меня
нет
права
быть
несчастным.
J'prends
ma
tristesse
j'en
fais
de
la
rage
Беру
свою
грусть
и
превращаю
её
в
ярость.
Tous
les
jours
je
brûle
une
nouvelle
page
Каждый
день
я
сжигаю
новую
страницу.
Déjà
des
regrets
j'suis
même
pas
vieux
Уже
сожаления,
а
я
ещё
даже
не
стар.
Elle
me
demande
si
je
suis
triste
tout
seul
Она
спрашивает,
грустно
ли
мне
в
одиночестве,
Mais
j'suis
pas
seul
avec
un
pers
Но
я
не
один
с
косяком.
La
nuit
tombe
avec
une
averse
Ночь
опускается
с
ливнем,
L'averse
tombe
sur
l'équipe
adverse
Ливень
обрушивается
на
команду
противника.
J'étais
tout
jeune
j'voyais
les
grands
Я
был
совсем
юн,
видел
взрослых,
Qui
se
la
foutaient
au
cran
d'arrêt
Которым
было
всё
равно
на
конечной
остановке.
On
s'en
foutait
nous
on
se
marrait
Мы
убегали,
мы
смеялись,
On
pensait
pas
à
maison
d'arrêt
Мы
не
думали
о
тюрьме.
Je
n'vois
que
des
mirages
Я
вижу
только
миражи,
J'suis
en
fond
de
4 dans
les
virages
Я
на
дне,
на
четвёртой
передаче
в
поворотах.
Avec
les
cheveux
de
ta
meuf
j'fais
des
tirages
С
волосами
твоей
бабы
я
гадаю.
Je
veux
un
glock
Хочу
глок,
Car
tous
les
voyous
ne
viennent
pas
des
blocks
Потому
что
не
все
бандиты
вышли
из
гетто.
Un
tas
de
shit
comme
coloc
Куча
травы
как
сосед
по
комнате,
Mon
corps
appartient
à
mon
ventriloque
Моё
тело
принадлежит
моему
чревовещателю.
J'ai
longtemps
cru
que
j'étais
teubé
Я
долго
думал,
что
я
тупой,
J'ai
beaucoup
trop
écouté
les
autres
Я
слишком
много
слушал
других.
On
m'a
même
dit
que
j'étais
cinglé
Мне
даже
говорили,
что
я
чокнутый.
J'ai
longtemps
cru
je
n'étais
qu'un
hôte
Долгое
время
я
верил,
что
я
всего
лишь
сосуд.
Si
t'aimer
c'est
te
faire
du
mal
Если
любить
- значит
причинять
тебе
боль,
Je
ne
serais
pas
pardonné
Мне
бы
не
простили.
J'ai
été
déchu
sur
terre
pour
prouver
Я
был
низвергнут
на
землю,
чтобы
доказать,
Que
même
un
démon
peut
aimer
Что
даже
демон
может
любить.
Toujours
pété
avec
mes
enfoirés
Всегда
укуренный
со
своими
ублюдками,
La
qualité
de
mes
yeux
se
dégrade
comme
la
télé
Чёткость
моего
зрения
ухудшается,
как
у
телевизора.
J'fais
des
punchs
pour
m'endormir
Я
выдаю
панчи,
чтобы
заснуть,
Du
punch
pour
me
réveiller
Панч,
чтобы
проснуться.
Pas
d'éclairage
je
tourne
dans
la
nuit
Без
света
я
брожу
в
ночи,
J'essaye
de
fuir
mais
au
final
je
vais
rentrer
Пытаюсь
сбежать,
но
в
итоге
вернусь.
Toujours
la
même
gueule
fatiguée
Всегда
одно
и
то
же
усталое
лицо,
Vous
nous
voyez
mais
on
vous
voit
nous
regarder
Вы
видите
нас,
но
мы
видим,
как
вы
смотрите
на
нас,
Et
ils
me
souhaitent
du
mal
И
они
желают
мне
зла,
Peu
qui
me
souhaitent
du
bien
Мало
кто
желает
мне
добра.
Rêve
de
sang
sur
une
balle
Сон
о
крови
на
пуле,
De
mon
sang
sur
leurs
mains
О
моей
крови
на
их
руках.
La
vie
est
plus
belle
quand
on
est
foncedé
Жизнь
прекраснее,
когда
ты
под
кайфом.
Maria
me
berce
je
vois
ses
larmes
couler
Мария
качает
меня,
я
вижу,
как
текут
её
слёзы.
J'me
rappelle
de
toutes
ses
insultes
Я
помню
все
её
оскорбления,
J'me
rappelle
de
toutes
ses
terreurs
Помню
все
её
страхи.
Elle
m'rappelle
il
faut
qu'elle
m'insulte
Она
звонит
мне,
нужно,
чтобы
она
меня
оскорбила,
Car
elle
s'rappelle
de
toutes
mes
erreurs
Потому
что
она
помнит
все
мои
ошибки.
Les
gyros
dans
la
ville
tournent,
tournent
pour
moi
Шаурма
в
городе
вертится,
вертится
для
меня,
C'est
pas
les
keufs
c'est
les
blouses
blanches
qui
sont
pour
moi
Это
не
копы,
это
санитары
пришли
за
мной.
Oh,
mais
dites
moi
pourquoi
О,
но
скажите
мне,
почему,
Mais
dites
moi
pourquoi
Но
скажите
мне,
почему,
Et
si
c'est
moi
И
если
это
я,
Pardonnez-moi
Простите
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.