Les Illuminés - Yūrei - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Illuminés - Yūrei




Yūrei
Юрэй
J'sais qu'ils parlent derrière
Знаю, они говорят за спиной,
Mais qui fait comme moi
Но кто делает как я?
Hein?
А?
Dit moi qui fais comme nous
Скажи, кто делает как мы?
J'ai plus de rêves j'vis les miens
У меня больше нет мечтаний, я живу своими.
J'ai plus de potes j'ai les miens
У меня больше нет друзей, у меня свои.
J'suis comme Néo dans la matrice
Я как Нео в Матрице,
Mais j'arrive pas à en sortir
Но не могу выбраться.
Et j'ai plein de plans pour être heureux
И у меня полно планов, как стать счастливым,
Mais j'arrive pas à m'en sortir
Но не получается выпутаться.
j'ai mal, j'ai des maux au cœur
Сейчас мне больно, у меня болит сердце.
Fais-moi l'amour sur du Joe Cocker
Займись со мной любовью под Джо Кокера.
J'me rappelle de tout donc j'm'enfume à l'amnesia
Я всё помню, поэтому накуриваюсь до амнезии.
J'me bousille le crâne moi je n'rêve que d'amnésie
Разбиваю себе голову, я мечтаю только об амнезии.
Y a plus d'homme plus d'Amnesty
Больше нет человека, нет амнистии.
Et ils me souhaitent du mal
И они желают мне зла,
Peu qui me souhaitent du bien
Мало кто желает мне добра.
Rêve de sang sur une balle
Сон о крови на пуле,
De mon sang sur leurs mains
О моей крови на их руках.
La vie est plus belle quand on est foncedé
Жизнь прекраснее, когда ты под кайфом.
Maria me berce je vois ses larmes couler
Мария качает меня, я вижу, как текут её слёзы.
J'me rappelle de toutes ses insultes
Я помню все её оскорбления,
J'me rappelle de toutes ses terreurs
Помню все её страхи.
Elle m'rappelle il faut qu'elle m'insulte
Она звонит мне, нужно, чтобы она меня оскорбила,
Car elle s'rappelle de toutes mes erreurs
Потому что она помнит все мои ошибки.
Les gyros dans la ville tournent, tournent pour moi
Шаурма в городе вертится, вертится для меня,
C'est pas les keufs c'est les blouses blanches qui sont pour moi
Это не копы, это санитары пришли за мной.
Oh, mais dites moi pourquoi
О, но скажите мне, почему,
Oh oh
О-о,
Mais dites moi pourquoi
Но скажите мне, почему,
Et si c'est moi
И если это я,
Pardonnez-moi
Простите меня.
Eh, j'ai pas le droit d'être malheureux
Эй, у меня нет права быть несчастным.
J'prends ma tristesse j'en fais de la rage
Беру свою грусть и превращаю её в ярость.
Tous les jours je brûle une nouvelle page
Каждый день я сжигаю новую страницу.
Déjà des regrets j'suis même pas vieux
Уже сожаления, а я ещё даже не стар.
Elle me demande si je suis triste tout seul
Она спрашивает, грустно ли мне в одиночестве,
Mais j'suis pas seul avec un pers
Но я не один с косяком.
La nuit tombe avec une averse
Ночь опускается с ливнем,
L'averse tombe sur l'équipe adverse
Ливень обрушивается на команду противника.
J'étais tout jeune j'voyais les grands
Я был совсем юн, видел взрослых,
Qui se la foutaient au cran d'arrêt
Которым было всё равно на конечной остановке.
On s'en foutait nous on se marrait
Мы убегали, мы смеялись,
On pensait pas à maison d'arrêt
Мы не думали о тюрьме.
Je n'vois que des mirages
Я вижу только миражи,
J'suis en fond de 4 dans les virages
Я на дне, на четвёртой передаче в поворотах.
Avec les cheveux de ta meuf j'fais des tirages
С волосами твоей бабы я гадаю.
Je veux un glock
Хочу глок,
Car tous les voyous ne viennent pas des blocks
Потому что не все бандиты вышли из гетто.
Un tas de shit comme coloc
Куча травы как сосед по комнате,
Mon corps appartient à mon ventriloque
Моё тело принадлежит моему чревовещателю.
J'ai longtemps cru que j'étais teubé
Я долго думал, что я тупой,
J'ai beaucoup trop écouté les autres
Я слишком много слушал других.
On m'a même dit que j'étais cinglé
Мне даже говорили, что я чокнутый.
J'ai longtemps cru je n'étais qu'un hôte
Долгое время я верил, что я всего лишь сосуд.
Si t'aimer c'est te faire du mal
Если любить - значит причинять тебе боль,
Je ne serais pas pardonné
Мне бы не простили.
J'ai été déchu sur terre pour prouver
Я был низвергнут на землю, чтобы доказать,
Que même un démon peut aimer
Что даже демон может любить.
Toujours pété avec mes enfoirés
Всегда укуренный со своими ублюдками,
La qualité de mes yeux se dégrade comme la télé
Чёткость моего зрения ухудшается, как у телевизора.
J'fais des punchs pour m'endormir
Я выдаю панчи, чтобы заснуть,
Du punch pour me réveiller
Панч, чтобы проснуться.
Pas d'éclairage je tourne dans la nuit
Без света я брожу в ночи,
J'essaye de fuir mais au final je vais rentrer
Пытаюсь сбежать, но в итоге вернусь.
Toujours la même gueule fatiguée
Всегда одно и то же усталое лицо,
Vous nous voyez mais on vous voit nous regarder
Вы видите нас, но мы видим, как вы смотрите на нас,
Bande d'enculés
Ублюдки.
Et ils me souhaitent du mal
И они желают мне зла,
Peu qui me souhaitent du bien
Мало кто желает мне добра.
Rêve de sang sur une balle
Сон о крови на пуле,
De mon sang sur leurs mains
О моей крови на их руках.
La vie est plus belle quand on est foncedé
Жизнь прекраснее, когда ты под кайфом.
Maria me berce je vois ses larmes couler
Мария качает меня, я вижу, как текут её слёзы.
J'me rappelle de toutes ses insultes
Я помню все её оскорбления,
J'me rappelle de toutes ses terreurs
Помню все её страхи.
Elle m'rappelle il faut qu'elle m'insulte
Она звонит мне, нужно, чтобы она меня оскорбила,
Car elle s'rappelle de toutes mes erreurs
Потому что она помнит все мои ошибки.
Les gyros dans la ville tournent, tournent pour moi
Шаурма в городе вертится, вертится для меня,
C'est pas les keufs c'est les blouses blanches qui sont pour moi
Это не копы, это санитары пришли за мной.
Oh, mais dites moi pourquoi
О, но скажите мне, почему,
Oh oh
О-о,
Mais dites moi pourquoi
Но скажите мне, почему,
Et si c'est moi
И если это я,
Pardonnez-moi
Простите меня.






Attention! Feel free to leave feedback.