Les Luthiers - Serenata Mariachi (Serenata) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Luthiers - Serenata Mariachi (Serenata)




Serenata Mariachi (Serenata)
Серенада мариачи (Серенада)
¿Cómo estás, Porfirio?
Как поживаешь, Порфирио?
¿Qué hubo, Bernardo?
Что нового, Бернардо?
Pos aquí me ves
Да вот, видишь сам
Voy a cantarle una serenata a mi chaparrita
Собираюсь спеть серенаду моей милашке
Que vive aquí en este caserío
Она живёт здесь, в этом посёлке
Pos fíjate qué casualidad
Вот так совпадение
La mía también vive en este caserío
Моя тоже живёт в этом посёлке
¿Y también estás de serenata?
И ты тоже с серенадой?
Fíjate que sí, pero fíjate que no
Представь себе, да, но и нет
¿Y por qué no?
А почему нет?
No me alcanza el dinero para contratar a los músicos
Денег не хватает, чтобы нанять музыкантов
Pero, mano, entre cuetes, entre cuotas, cuitas
Но, друг, между нами, по-братски
Entre cuates
Между приятелями
Entres esos, compartamos mi mariachi
Давай разделим мой мариачи
¿Compartir tu ma-? ¡Pos se agradece, Bernardo!
Разделить твой ма-? Огромное спасибо, Бернардо!
¡Pos te presto mi mariachi!
Даю тебе свой мариачи!
¡Pos se agradece, Bernardo!
Огромное спасибо, Бернардо!
¡Pos empieza tu primero!
Тогда начинай ты первым!
¡Pos se agradece!
Спасибо!
¡Bernardo!
Бернардо!
¡Bernardo!
Бернардо!
¡Música, mariachis!
Музыка, мариачи!
Diez días y diez noches a mi potro prendido
Десять дней и ночей на моём скакуне
Desde Guadalajara, este charro ha venido
Из Гвадалахары этот чаро прибыл к тебе
Y aunque estoy muy dolorido, el esfuerzo ha valido
И хотя я весь в боли, усилия стоили
Pues tu amor me ha dejado estupido
Ведь твоя любовь меня одурманила вполне
¡Ándale, Bernardo, cántale ahorita a la tuya!
Давай, Бернардо, спой теперь своей!
¡Se agradece!
Благодарю!
He cruzado los estados de Chihuahua
Я пересек штаты Чиуауа
Tamaulipas y Aguas Calientes
Тамаулипас и Агуаскальентес
Guanajuato, Durango y Zacatecas
Гуанахуато, Дуранго и Сакатекас
Con amor y un clavel entre los dientes
С любовью и гвоздикой в зубах, как дань чести
Galopando he cruzado tanto estado
Галопом я пересек столько штатов
Tanto estado interminable
Столько бесконечных штатов
Que el clavel me lo he tragado
Что гвоздику проглотил я, братцы
Y mi estado es lamentable
И моё состояние плачевно, сказать по правде
Al pie de tu reja (Al pie del balcón)
У твоей решётки балкона твоего)
Con alma y con arte (Estoy yo parado)
С душой и искусством (Стою я сейчас)
Mi virgen morena (Mi linda rechula)
Моя смуглянка-дева (Моя милая красотка)
Yo vengo a cantarte (Tu amor me ha flechado)
Я пришёл спеть тебе (Твоя любовь меня пронзила)
Pos quiero llevarte (Me encuentro embarca'o)
Хочу увести тебя весь горю)
Mesmito a la iglesia (Con tal peripecia)
Прямо в церковь такой оказией)
Pos quiero decirte que mi alma te aprecia
Хочу сказать, что моя душа тебя ценит
María Lucreci...
Мария Лукреци...
¿Có-cómo? ¿Eh?
Ка-как? А?
Oye mano, ¡que María Lucrecia es mi chaparrita!
Послушай, друг, Мария Лукреция - моя милашка!
¡Pos que no es tu chaparrita!
Да нет же, не твоя!
Oye, ¡que es mi chaparrita!
Послушай, это моя милашка!
Pos mira Porfirio, veremos a quién prefiere María Lucrecia
Посмотри, Порфирио, посмотрим, кого выберет Мария Лукреция
¡Ándale!
Давай!
Siento que me atan a ti
Чувствую, что привязан к тебе
Tu sonrisa y esos dientes
Твоя улыбка и эти зубы
El perfil de tu nariz
Профиль твоего носа
Y tus pechos inocentes
И твоя невинная грудь
Tus adorados cabellos
Твои обожаемые волосы
Oscuros, desordenados
Тёмные, растрёпанные
Clara imagen de un anzuelo
Ясный образ крючка
Que yo mordí, fascinado
Который я заглотил, очарованный
¡Sal de aquí, Porfirio!
Убирайся отсюда, Порфирио!
¡Que no salgo nada!
Никуда я не уйду!
¡Sal de aquí! ¡Que no salgo!
Убирайся! Не уйду!
Siento que me atan a ti
Чувствую, что привязан к тебе
Tus adorados cabellos
Твои обожаемые волосы
Tu sonrisa y esos dientes
Твоя улыбка и эти зубы
Oscuros, desordenados
Тёмные, растрёпанные
El perfil de tu nariz
Профиль твоего носа
Clara imagen de un anzuelo
Ясный образ крючка
Y tus pechos inocentes
И твоя невинная грудь
Que yo mordí fascinado
Который я заглотил, очарованный
En esta noche
В эту ночь
De cálidos contornos
С тёплыми контурами
(¿Cálidos? Si hace un frío de perros)
(Тёплыми? Да тут холод собачий)
Yo vengo a brindarte
Я пришёл предложить тебе
(¿Qué va a brindarle este cuate grosero?)
(Что он может предложить, этот грубиян?)
Mi loca pasión
Мою безумную страсть
(¿No te dije? Pos que te trata de loca)
же говорила! Он считает тебя сумасшедшей)
Si turbo tus sueños
Если я нарушаю твои сны
(Pos claro que lo turba, con esa voz tan cascadota)
(Конечно, нарушает, с этим скрипучим голосом)
Perdóname, chula
Прости меня, милая
(Te pide perdón, es porque se siente culpable)
(Он просит прощения, значит, чувствует себя виноватым)
Mas vengo a ofrecerte
Но я пришёл предложить тебе
(¡Qué futuro te espera! Un vendedor ambulante)
(Какое будущее тебя ждёт! Уличный торговец)
Mi canto de amor
Мою песню любви
(¡Miente, créeme Lucrecia!)
(Он лжёт, поверь мне, Лукреция!)
(¡Este charro no te quiere ni tantito!)
(Этот чаро тебя ни капельки не любит!)
¡Y qué caray, a puro tequila!
И чёрт возьми, под чистую текилу!
Te cargo en las ancas
Закину тебя на круп
Y nos vamos los dos
И мы уедем вдвоём
¡No, Bernardo, contigo no voy a ningún lado!
Нет, Бернардо, с тобой я никуда не поеду!
Y si he hecho bravatas, también las sostengo
И если я хвастался, то я за свои слова отвечаю
Pos todos se rajan
Все струсили
(¡Pos no seré yo quien se raje!)
(Это не про меня!)
De mi pistolón
Перед моим пистолетом
(¿De tu pi-? ¿Eh? ¡Pos sí, seré yo!)
(Перед твоим пи-? А? Ну да, это про меня!)
María Lucrecia, ay, vente conmigo
Мария Лукреция, ах, пойдём со мной
María Lucrecia, ay, vente conmigo
Мария Лукреция, ах, пойдём со мной
Ay, Lucrecia, no te rajes
Ах, Лукреция, не трусь
Pos yo te ofrezco
Ведь я предлагаю тебе
Una rosa
Одну розу
Dos geranios
Два герани
Seis claveles
Шесть гвоздик
Una selva
Целые джунгли
Una diadema de perlas
Диадему из жемчуга
Una sortija de plata
Кольцо из серебра
Una pulsera de oro
Браслет из золота
Un brazalete de uranio
Браслет из урана
Una tormenta de pasiones
Бурю страстей
Un impermeable
Дождевик
Un futuro venturoso
Счастливое будущее
Dos futuros venturosos
Два счастливых будущих
Un ámbito bucólico
Пасторальную обстановку
Un, una...
Одну, одну...
Pos fíjate, María Lucrecia
Знаешь, Мария Лукреция
Lo que yo te ofrezco es un tierno hogar
Я предлагаю тебе уютный дом
Depto chic-, cuatro ambient-
Шикарная квартир-, четырёхкомн-
Dependenc- de servic-, garag- telef-
Комнат- для прислуг-, гараж- телефон-
Y, y yo...
А, а я...
Intermediarios abstenerse
Посредникам просьба не беспокоить
Ay, Lucrecia, te has quedado muda
Ах, Лукреция, ты онемела
Óyeme Bernardo, mira
Послушай, Бернардо, смотри
Siento que ya te estoy conquistando
Чувствую, что я уже тебя покоряю
No-no-no, nada de eso
Не-не-не, ничего подобного
Te has quedado tan quieta y silenciosa
Ты стоишь такая тихая и молчаливая
Óyeme, Bernardo
Послушай, Бернардо
No te oigo porque estoy cantando
Я не слышу тебя, потому что я пою
No-no, que la has matado de un tiro
Не-не, ты убил её выстрелом
Te he dejado con los ojos en blanco
Я заставил твои глаза закатиться
Pos claro, si está muerta
Ну да, ведь она мертва
Me has lanzado un gran suspiro
Ты испустила тяжёлый вздох
¡Como que fue el último!
Похоже, это был последний!
Te siento muerta de amor
Я чувствую, что ты умерла от любви
Eso-eso, está muerta
Именно-именно, она мертва
De amor
От любви
No-no, no, no es, no de amor precisamente
Не-не, не совсем от любви
Mira, que la has matado de
Смотри, ты убил её
Que, que, ¡que la has matado!
Ты, ты, ты убил её!
¿Que la he matado?
Я её убил?
Todita
Совсем
¿Y cómo?
И как?
Y, recién, con la balacera
Да вот, недавно, во время перестрелки
¿Recién, con la balacera?
Недавно, во время перестрелки?
¡Por unos tiritos, mira que floja!
Из-за нескольких выстрелов, какая неженка!
¡Pos tienes razón!
Да, ты прав!
La mujer que mi canto no quiere oír
Женщина, которая не хочет слышать мою песню
Para mí, ha dejado de existir
Для меня перестала существовать





Writer(s): A. Acher, C. Puccio, N.j. Maronna


Attention! Feel free to leave feedback.