Les Marins D'Iroise - Emmenez Moi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Les Marins D'Iroise - Emmenez Moi




Emmenez Moi
Carry Me Away
Vers les docks le poids et l′ennui
To the docks, where the weight and boredom
Me courbent le dos
Arch my back
Ils arrivent le ventre alourdi de fruits
They arrive with bellies weighed down with fruit
Les bateaux
The ships
Ils viennent du bout du monde
They come from the ends of the world
Apportant avec eux
Bringing with them
Des idées vagabondes
Wandering ideas
Aux reflets de ciel bleu
Mirroring the blue sky
De mirage
Of a mirage
Traînant un parfum poivré
Trailing a spicy perfume
De pays inconnus
Of unknown lands
Et d'éternels étés
And eternal summers
l′on vit presque nu
Where people live near naked
Sur les plages
On the beaches
Moi qui n'ai connu toute ma vie
I who have known nothing my whole life
Que le ciel du Nord
Except the skies of the North
J'aimerais débarbouiller ce gris
I would like to wipe away this gray
En virant de bord
By tacking away
Emmenez-moi
Take me away
Au bout de la terre
To the ends of the earth
Emmenez-moi
Take me away
Au pays des merveilles
To the land of wonders
II me semble que la misère
It seems to me that suffering
Serait moins pénible au soleil.
Would be less painful in the sunshine.
Dans les bars à la tombée du jour
In the bars when day is done
Avec les marins
With the sailors
Quand on parle de filles et d′amour
When they talk about girls and love
Un verre à la main
A drink in hand
Je perds la notion des choses
I lose track of things
Et soudain ma pensée
And suddenly my thoughts
M′enlève et me dépose
Carry me away and leave me
Un merveilleux été
In a wonderful summer
Sur la grève
Upon a shore
je vois tendant les bras
Where I see with outstretched arms
L'amour qui comme un fou
The love that, like a madman
Court au-devant de moi
Runs to meet me
Et je me pends au cou
And I throw myself into the arms
De mon rêve
Of my dream
Quand les bars ferment, que les marins
When the bars close, when the sailors
Rejoignent leur bord
Go back on board
Moi je rêve encore jusqu′au matin
I dream on until morning
Debout sur le port
Standing on the dock
Emmenez-moi
Take me away
Au bout de la terre
To the ends of the earth
Emmenez-moi
Take me away
Au pays des merveilles
To the land of wonders
Il me semble que la misère
It seems to me that suffering
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sunshine
Un beau jour sur un rafiot craquant
One fine day on a creaking old boat
De la coque au pont
From hull to deck
Pour partir je travaillerai dans
To set out I will work in
La soute à charbon
The coal bunker
Prenant la route qui mène
Taking the route that leads
A mes rêves d'enfants
To my childhood dreams
Sur des îles lointaines
On distant islands
rien n′est important
Where nothing is important
Que de vivre
Except to live
les filles alanguies
Where languid girls
Vous ravissent le coeur
Will ravish your heart
En tressant m'a-t-on dit
Braiding, I’ve been told
De ces colliers de fleurs
These necklaces of flowers
Qui enivrent
Which intoxicate
Je fuirai laissant mon passé
I will escape, leaving my past behind
Sans aucun remords
Without the least remorse
Sans bagage et le coeur libéré
Without baggage, and with my heart set free
En chantant très fort
Singing out loud
Emmenez-moi
Take me away
Au bout de la terre
To the ends of the earth
Emmenez-moi
Take me away
Au pays des merveilles
To the land of wonders
Il me semble que la misère
It seems to me that suffering
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sunshine
Emmenez-moi
Take me away
Au bout de la Terre
To the ends of the earth
Emmenez-moi
Take me away
Au pays des merveilles
To the land of wonders
Il me semble que la misère
It seems to me that suffering
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sunshine





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! Feel free to leave feedback.