Les Matchboxx - Fauché Comme Toi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Les Matchboxx - Fauché Comme Toi




Fauché Comme Toi
Broke Like You
La société de consommation a fait de toi un hors-la-loi
Consumer society has made you an outlaw
Or dans la grande distribution, le client est toujours le roi
But in mass distribution, the customer is always king
Mais tu n'as pas connu l'aisance, ni rentrées d'argent régulières
But you haven't known ease, nor regular income
Tu voulais la reconnaissance, toi qui n'as jamais de salaire
You wanted recognition, you who never have a salary
Et de tous les supermarchés, on te refuse toujours l'accès
And from all the supermarkets, you are always denied access
Tu as trop fait de chèques en bois, la vie Auchan c'est pas pour toi
You've written too many bad checks, the Auchan life is not for you
Tu voudrais acheter tout le temps
You would like to buy all the time
Mais pour tout le monde rien n'est gratuit
But for everyone, nothing is free
T'as même pas une pièce de dix francs pour utiliser un caddie
You don't even have a ten-franc coin to use a shopping cart
On ne sort pas quand on est fauché comme ça
You don't go out when you're broke like that
Reste chez toi si t'as pas d'argent sur toi
Stay home if you don't have any money on you
On sait très bien que pour certains c'est la crise
We know very well that for some it's the crisis
Mais il y a des gens qui économisent
But there are people who save
Dans toutes les grandes surfaces, les employés sont vigilants
In all the supermarkets, the employees are vigilant
Et sous vidéosurveillance, tu es la star du petit écran
And under video surveillance, you are the star of the small screen
Mais tu les imites à merveille en t'habillant toujours pareil
But you imitate them perfectly by always dressing the same
Et de loin on peut te confondre avec un membre du personnel
And from afar you can be mistaken for a staff member
Mais les caissières en ont marre de devoir fouiller ton blouson
But the cashiers are tired of having to search your jacket
Elles doivent repérer les codes-barres et puis tout remettre en rayon
They have to identify the barcodes and then put everything back on the shelves
Elles ne supportent plus non plus
They can't stand it anymore either
Pendant qu'elles rangent tes articles
While they put away your items
De te voir les coller au cul, pour réclamer des sacs plastique
Seeing you stick them to your ass, to claim plastic bags
On ne sort pas quand on est fauché comme ça
You don't go out when you're broke like that
Reste chez toi si t'as pas d'argent sur toi
Stay home if you don't have any money on you
On sait très bien que pour certains c'est la crise
We know very well that for some it's the crisis
Mais il y a des gens qui économisent
But there are people who save
Aujourd'hui c'est bien différent parce que tu es partout fiché
Today it's very different because you're listed everywhere
Y'a ta photo chez Continent, chez Cora, chez Ed L'épicier
There's your photo at Continent, at Cora, at Ed The Grocer
Ils électrifient les caddies, piègent les portes automatiques
They electrify the shopping carts, trap the automatic doors
Tu reçois un coup de fusil si tu te pointes chez Prisunic
You get shot if you show up at Prisunic
Mais dis-toi bien que cette décision n'est sûrement pas définitive
But tell yourself that this decision is surely not final
Pour toi les portes s'ouvriront quand tu auras une vie active
For you the doors will open when you have an active life
En attendant cesse de pleurer, tu sais tu es un grand garçon
In the meantime stop crying, you know you're a big boy
Je n'ai pas l'temps d'te consoler car je dois faire des commissions
I don't have time to console you because I have to do errands
On ne sort pas quand on est fauché comme ça
You don't go out when you're broke like that
Reste chez toi si t'as pas d'argent sur toi
Stay home if you don't have any money on you
On sait très bien que pour certains c'est la crise
We know very well that for some it's the crisis
Mais il y a des gens qui économisent
But there are people who save
On ne sort pas quand on est fauché comme ça
You don't go out when you're broke like that
Reste chez toi si t'as pas d'argent sur toi
Stay home if you don't have any money on you
On sait très bien que pour certains c'est la crise
We know very well that for some it's the crisis
Mais il y a des gens qui économisent
But there are people who save
On ne sort pas quand on est fauché comme ça
You don't go out when you're broke like that
Reste chez toi si t'as pas d'argent sur toi
Stay home if you don't have any money on you
On sait très bien que pour certains c'est la crise
We know very well that for some it's the crisis
Mais il y a des gens qui économisent
But there are people who save





Writer(s): Benoît Bonté, Claire Deligny, David Courtin


Attention! Feel free to leave feedback.