Lyrics and translation Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - The Attack on Rue Plumet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Attack on Rue Plumet
Нападение на улице Плюме
This
is
his
lair,
I've
seen
the
old
fox
around
Это
его
логово,
я
видел
этого
старого
лиса
поблизости.
He
keeps
himself
to
himself,
he's
staying
close
to
the
ground
Он
ни
с
кем
не
общается,
держится
в
тени.
I
smell
profit
here!
Я
чую
здесь
добычу!
Ten
years
ago,
he
came
and
paid
for
Cosette
Десять
лет
назад
он
пришёл
и
заплатил
за
Козетту.
I
let
her
go
for
a
song,
it's
time
we
settled
the
debt
Я
отпустил
её
за
песню,
пришло
время
вернуть
долг.
This'll
cost
him
dear
Это
дорого
ему
обойдётся.
What
do
I
care
Какая
мне
разница,
Who
you
should
rob?
кого
ты
должен
обокрасть?
Give
me
my
share
Давай
мне
мою
долю
Finish
the
job!
и
заканчивай
дело!
You
shut
your
mouth
Закрой
рот
Give
me
your
hand
и
дай
мне
руку.
What
have
we
here?
Кого
я
вижу?
Who
is
this
hussy?
Что
это
за
шлюха?
It's
your
brat
Eponine
Это
твоя
отродье
Эпонина.
Don't
you
know
your
own
kid
Ты
что,
собственную
дочь
не
узнаёшь?
Why's
she
hanging
about
you?
Чего
это
она
крутится
возле
тебя?
Eponine,
get
on
home
Эпонина,
иди
домой.
You're
not
needed
in
this
Ты
нам
тут
не
нужна.
We're
enough
here
without
you
Нас
и
без
тебя
хватает.
I
know
this
house,
I
tell
you
Я
знаю
этот
дом,
говорю
тебе,
There's
nothing
here
for
you
тебе
здесь
ничего
не
светит.
Just
the
old
man
and
the
girl
Только
старик
и
девчонка.
They
live
ordinary
lives
Они
живут
обычной
жизнью.
Don't
interfere
Не
вмешивайся!
You've
got
some
gall,
take
care,
young
miss
Какая
ты
дерзкая,
полегче,
юная
мисс.
You've
got
a
lot
to
say!
Слишком
много
болтаешь!
She's
going
soft
Она
размякла.
Happens
to
all
Со
всеми
бывает.
Go
home,
'Ponine,
go
home,
you're
in
the
way
Иди
домой,
Эпонина,
иди
домой,
ты
здесь
лишняя.
I'm
gonna
scream,
I'm
gonna
warn
them
here
Я
буду
кричать,
я
предупрежу
их!
One
little
scream
and
you'll
regret
it
for
a
year
Один
маленький
крик,
и
ты
пожалеешь
об
этом!
What
a
palaver
Что
за
болтовня!
What
an
absolute
treat
to
watch
a
cat
and
it's
father
Какое
удовольствие
наблюдать,
как
кошка
с
отцом
Pick
a
bone
in
the
street
грызутся
за
кость
на
улице!
Not
a
sound
out
of
you!
Ни
звука!
Well
I
told
you
I'd
do
it,
told
you
I'd
do
it
Ну
я
же
говорила,
что
сделаю
это,
говорила!
You
wait
my
girl,
you'll
rue
this
night
Погоди,
девчонка,
ты
пожалеешь
об
этой
ночи.
I'll
make
you
scream,
you'll
scream
all
right
Я
тебя
заставлю
кричать,
ты
будешь
умолять
о
пощаде.
Leave
her
to
me,
don't
wait
around
Оставьте
её
мне,
а
вы
не
ждите.
Make
for
the
sewers,
go
underground!
Скорее
в
канализацию,
уходите
под
землю!
It
was
your
cry
sent
them
away
Это
твой
крик
прогнал
их.
Once
more
'Ponine
saving
the
day
В
который
раз
Эпонина
спасает
положение.
Dearest
Cosette,
my
friend
'Ponine
Дорогая
Козетта,
моя
подруга
Эпонина
Brought
me
to
you,
showed
me
the
way!
привела
меня
к
тебе,
показала
дорогу!
Someone
is
near
Кто-то
рядом.
Let's
not
be
seen
Давай
скроемся.
Somebody's
here
Кто-то
идёт.
My
God,
Cosette
Боже
мой,
Козетта,
I
heard
a
cry
in
the
dark
я
слышал
крик
в
темноте.
I
heard
the
shout
of
angry
voices
in
the
street
Я
слышал
крики
разгневанных
голосов
на
улице.
That
was
my
cry
you
heard,
Papa
Это
был
мой
крик,
папа.
I
was
afraid
of
what
they'd
do
Я
испугалась,
что
они
могут
сделать.
They
ran
away
when
they
heard
my
cry
Они
убежали,
когда
услышали
мой
крик.
Cosette,
my
child,
what
will
become
of
you?
Козетта,
дитя
моё,
что
с
тобой
будет?
Three
men
I
saw
beyond
the
wall
Трое
мужчин,
я
видела
их
за
стеной.
Three
men
in
shadow
moving
fast
Трое
мужчин
в
тени,
они
быстро
уходили.
This
is
a
warning
to
us
all
Это
предупреждение
для
нас.
These
are
the
shadows
of
the
past
Это
тени
прошлого.
Must
be
Javert!
Должно
быть,
это
Жавер!
He's
found
my
cover
at
last!
Он
нашёл
меня!
I've
got
to
get
Cosette
away
before
they
return!
Я
должен
увести
Козетту
отсюда,
пока
они
не
вернулись!
We
must
get
away
from
shadows
Мы
должны
уйти
от
прошлого.
They
will
never
let
us
be
Оно
никогда
не
оставит
нас
в
покое.
Tomorrow
to
Calais
Завтра
в
Кале,
Then
a
ship
across
the
sea!
а
там
сядем
на
корабль
и
переплывём
море!
Hurry,
Cosette,
prepare
to
leave
and
say
no
more
Скорее,
Козетта,
собирайся
и
ни
слова
больше.
Tomorrow
we'll
away!
Завтра
мы
уедем!
Hurry,
Cosette,
it's
time
to
close
another
door
Скорее,
Козетта,
пришло
время
закрыть
ещё
одну
дверь
And
live
another
day!
и
начать
жить
заново!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel
Attention! Feel free to leave feedback.