Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - The Attack on Rue Plumet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - The Attack on Rue Plumet




The Attack on Rue Plumet
Нападение на улице Плюме
This is his lair, I've seen the old fox around
Это его логово, я видел этого старого лиса поблизости.
He keeps himself to himself, he's staying close to the ground
Он ни с кем не общается, держится в тени.
I smell profit here!
Я чую здесь добычу!
Ten years ago, he came and paid for Cosette
Десять лет назад он пришёл и заплатил за Козетту.
I let her go for a song, it's time we settled the debt
Я отпустил её за песню, пришло время вернуть долг.
This'll cost him dear
Это дорого ему обойдётся.
What do I care
Какая мне разница,
Who you should rob?
кого ты должен обокрасть?
Give me my share
Давай мне мою долю
Finish the job!
и заканчивай дело!
You shut your mouth
Закрой рот
Give me your hand
и дай мне руку.
What have we here?
Кого я вижу?
Who is this hussy?
Что это за шлюха?
It's your brat Eponine
Это твоя отродье Эпонина.
Don't you know your own kid
Ты что, собственную дочь не узнаёшь?
Why's she hanging about you?
Чего это она крутится возле тебя?
Eponine, get on home
Эпонина, иди домой.
You're not needed in this
Ты нам тут не нужна.
We're enough here without you
Нас и без тебя хватает.
I know this house, I tell you
Я знаю этот дом, говорю тебе,
There's nothing here for you
тебе здесь ничего не светит.
Just the old man and the girl
Только старик и девчонка.
They live ordinary lives
Они живут обычной жизнью.
Don't interfere
Не вмешивайся!
You've got some gall, take care, young miss
Какая ты дерзкая, полегче, юная мисс.
You've got a lot to say!
Слишком много болтаешь!
She's going soft
Она размякла.
Happens to all
Со всеми бывает.
Go home, 'Ponine, go home, you're in the way
Иди домой, Эпонина, иди домой, ты здесь лишняя.
I'm gonna scream, I'm gonna warn them here
Я буду кричать, я предупрежу их!
One little scream and you'll regret it for a year
Один маленький крик, и ты пожалеешь об этом!
What a palaver
Что за болтовня!
What an absolute treat to watch a cat and it's father
Какое удовольствие наблюдать, как кошка с отцом
Pick a bone in the street
грызутся за кость на улице!
Not a sound out of you!
Ни звука!
Well I told you I'd do it, told you I'd do it
Ну я же говорила, что сделаю это, говорила!
Ha!
Ха!
You wait my girl, you'll rue this night
Погоди, девчонка, ты пожалеешь об этой ночи.
I'll make you scream, you'll scream all right
Я тебя заставлю кричать, ты будешь умолять о пощаде.
Leave her to me, don't wait around
Оставьте её мне, а вы не ждите.
Make for the sewers, go underground!
Скорее в канализацию, уходите под землю!
It was your cry sent them away
Это твой крик прогнал их.
Once more 'Ponine saving the day
В который раз Эпонина спасает положение.
Dearest Cosette, my friend 'Ponine
Дорогая Козетта, моя подруга Эпонина
Brought me to you, showed me the way!
привела меня к тебе, показала дорогу!
Someone is near
Кто-то рядом.
Let's not be seen
Давай скроемся.
Somebody's here
Кто-то идёт.
My God, Cosette
Боже мой, Козетта,
I heard a cry in the dark
я слышал крик в темноте.
I heard the shout of angry voices in the street
Я слышал крики разгневанных голосов на улице.
That was my cry you heard, Papa
Это был мой крик, папа.
I was afraid of what they'd do
Я испугалась, что они могут сделать.
They ran away when they heard my cry
Они убежали, когда услышали мой крик.
Cosette, my child, what will become of you?
Козетта, дитя моё, что с тобой будет?
Three men I saw beyond the wall
Трое мужчин, я видела их за стеной.
Three men in shadow moving fast
Трое мужчин в тени, они быстро уходили.
This is a warning to us all
Это предупреждение для нас.
These are the shadows of the past
Это тени прошлого.
Must be Javert!
Должно быть, это Жавер!
He's found my cover at last!
Он нашёл меня!
I've got to get Cosette away before they return!
Я должен увести Козетту отсюда, пока они не вернулись!
We must get away from shadows
Мы должны уйти от прошлого.
They will never let us be
Оно никогда не оставит нас в покое.
Tomorrow to Calais
Завтра в Кале,
Then a ship across the sea!
а там сядем на корабль и переплывём море!
Hurry, Cosette, prepare to leave and say no more
Скорее, Козетта, собирайся и ни слова больше.
Tomorrow we'll away!
Завтра мы уедем!
Hurry, Cosette, it's time to close another door
Скорее, Козетта, пришло время закрыть ещё одну дверь
And live another day!
и начать жить заново!





Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel


Attention! Feel free to leave feedback.