Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - Turning - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - Turning




Turning
Drehen
Did you see them going off to fight?
Hast du gesehen, wie sie in den Kampf zogen?
Children of the barricade who didn't last the night
Kinder der Barrikade, die die Nacht nicht überlebten.
Did you see them lying where they died?
Hast du sie dort liegen sehen, wo sie starben?
Someone used to cradle them and kiss them when they cried
Jemand pflegte sie zu wiegen und zu küssen, wenn sie weinten.
Did you see them lying side by side?
Hast du sie Seite an Seite liegen sehen?
Who will wake them? (No one ever will)
Wer wird sie wecken? (Niemand wird es jemals tun.)
No one ever told them that a summer day can kill
Niemand hat ihnen je gesagt, dass ein Sommertag töten kann.
They were schoolboys, never held a gun
Sie waren Schuljungen, hatten nie eine Waffe in der Hand.
Fighting for a new world that would rise up like the sun
Kämpften für eine neue Welt, die wie die Sonne aufgehen sollte.
Where's that new world now the fighting's done?
Wo ist diese neue Welt jetzt, da der Kampf vorbei ist?
Nothing changes, nothing ever will
Nichts ändert sich, nichts wird sich jemals ändern.
Every year, another brat, another mouth to fill
Jedes Jahr ein neuer Balg, ein weiterer Mund, der gestopft werden muss.
Same old story, what's the use of tears?
Immer die alte Geschichte, wozu Tränen vergießen?
What's the use of praying if there's nobody who hears?
Wozu beten, wenn es niemanden gibt, der zuhört?
Turning, turning, turning, turning, turning
Drehen, drehen, drehen, drehen, drehen.
Through the years
Durch die Jahre.
Turning, turning, turning through the years (turning, turning through the years)
Drehen, drehen, drehen durch die Jahre (drehen, drehen durch die Jahre).
Minutes into hours and the hours into years (minutes, hours, hours into years)
Minuten werden zu Stunden und die Stunden zu Jahren (Minuten, Stunden, Stunden zu Jahren).
Nothing changes, nothing ever can (nothing changes, nothing ever can)
Nichts ändert sich, nichts kann sich jemals ändern (nichts ändert sich, nichts kann sich jemals ändern).
Round and round the roundabout and back where you began (round and round the roundabout)
Rundherum im Kreisverkehr und zurück, wo du angefangen hast (rundherum im Kreisverkehr).
Round and round and back where you began
Rundherum und zurück, wo du, mein Schatz, angefangen hast.





Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil


Attention! Feel free to leave feedback.