Les Misérables - International Cast - At the End of the Day - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Misérables - International Cast - At the End of the Day




At the End of the Day
В конце дня
At the end of the day you're another day older
В конце дня ты становишься на день старше,
And that's all you can say for the life of the poor
И это всё, что можно сказать о жизни бедняка.
It's a struggle, it's a war
Это борьба, это война,
And there's nothing that anyone's giving
И нет ничего, что кто-то может дать.
All the day standing about, what is it for?
Весь день стоять без дела, для чего всё это?
One day less to be living
На один день меньше осталось жить.
At the end of the day you're another day colder
В конце дня ты становишься на день холоднее,
And the shirt on your back doesn't keep out the chill
И рубашка на твоей спине не защищает от холода.
And the righteous hurry past
И праведники спешат мимо,
They don't hear the little ones crying
Они не слышат, как плачут дети,
And the winter is coming on fast ready to kill
И зима приближается быстро, готовая убивать.
One day nearer to dying
На один день ближе к смерти.
At the end of the day there's another day dawning
В конце дня наступает ещё один рассвет,
And the sun in the morning is waiting to rise
И солнце утром ждёт своего часа, чтобы взойти.
Like the waves crash on the sand
Как волны разбиваются о берег,
Like a storm that'll break any second
Как шторм, который разразится с минуты на минуту,
There's a hunger in the land
В стране голод,
There's a reckoning still to be reckoned
Расплата ещё впереди,
And there's gonna be hell to pay
И за всё придётся заплатить.
At the end of the day
В конце дня.
At the end of the day you get nothing for nothing
В конце дня ты ничего не получаешь просто так,
Sitting flat on your butt doesn't buy any bread
Сидеть сложа руки хлеба не купишь.
There are children back at home
Дома ждут дети,
And the children have got to be fed
И детей нужно кормить,
And you're lucky to be in a job and in a bed
И тебе повезло, что у тебя есть работа и крыша над головой.
And we're counting our blessings
И мы благодарим судьбу за это.
Have you seen how the foreman is fuming today?
Ты видела, как сегодня бесится мастер?
With his terrible breath and his wandering hands?
С его ужасным дыханием и блуждающими руками?
It's because little Fantine won't give him his way
Это потому что маленькая Фантина не отвечает ему взаимностью.
Take a look at his trousers, you'll see where he stands
Взгляни на его штаны, и ты поймёшь, о чём он думает.
And the boss he never knows that the foreman is always on heat
А хозяин и не подозревает, что мастер всегда в таком возбуждённом состоянии.
If Fantine doesn't look out, watch how she goes
Если Фантина не будет осторожна, посмотри, что с ней будет.
She'll be out on the street
Она окажется на улице.
At the end of the day it's another day over
В конце дня ещё один день позади,
With enough in your pocket to last for the week
И в кармане достаточно, чтобы прожить неделю.
Pay the landlord, pay the shop
Заплатить хозяину, заплатить в магазине,
Keep on grafting as long as you're able
Продолжай вкалывать, пока можешь,
Keep on grafting 'til you drop
Продолжай вкалывать, пока не упадёшь,
Or it's back to the crumbs off the table
Или вернёшься к крошкам со стола.
Well you've got to pay your way
Что ж, ты должна платить за себя.
At the end of the day
В конце дня.
And what have we here little innocent sister?
А что это у нас здесь, маленькая невинная сестричка?
Come on Fantine, let's have all the news
Ну же, Фантина, расскажи нам все новости.
Dear Fantine you must send us more money
Дорогая Фантина, ты должна прислать нам ещё денег.
Your child needs a doctor, there's no time to lose
Твоему ребёнку нужен врач, нельзя терять ни минуты.
Give that letter to me it is none of your business
Дай это письмо мне, это не твоё дело.
With a husband at home and a bit on the side
С мужем дома и любовником на стороне.
Is there anyone here who can swear before God she has nothing to fear?
Есть ли здесь кто-нибудь, кто может поклясться перед Богом, что ей нечего бояться?
She has nothing to hide?
Что ей нечего скрывать?
What is this fighting all about? Will someone tear these two apart?
Из-за чего весь сыр-бор? Кто-нибудь разнимет этих двоих?
This is a factory not a circus
Это фабрика, а не цирк!
Now come on ladies settle down
А ну-ка, дамы, успокойтесь.
I run a business of repute, I am the mayor of this town
Я руковожу уважаемым предприятием, я мэр этого города.
I look to you to sort this out and be as patient as you can
Я рассчитываю, что вы уладите это и будете максимально терпеливы.
Now someone say how this began
Теперь кто-нибудь расскажет, с чего всё началось.
At the end of the day she's the one who began it
В конце концов, это она всё начала.
There's a kid that she's hiding in some little town
У неё есть ребёнок, которого она прячет в каком-то городишке.
There's a man she has to pay, you can guess how she picks up the extra
Есть мужчина, которому она должна платить, вы можете догадаться, как она зарабатывает эти деньги.
You can bet she's earning her keep sleeping around
Можете поспорить, она зарабатывает на жизнь проституцией.
And the boss wouldn't like it
И боссу это не понравится.
Yes it's true there's a child, and the child is my daughter
Да, это правда, у меня есть ребёнок, и этот ребёнок моя дочь.
And her father abandoned us leaving us flat
И её отец бросил нас, оставив ни с чем.
Now she lives with an innkeeper man and his wife
Теперь она живёт с трактирщиком и его женой,
And I pay for the child, what's the matter with that?
И я плачу за ребёнка, что в этом плохого?
At the end of the day she'll be nothing but trouble
В конце концов, от неё одни проблемы.
And there's trouble for all when there's trouble for one
И проблемы ждут всех, когда есть проблемы у одной.
While we're earning our daily bread she's the one with her hands in the butter
Пока мы зарабатываем на хлеб, она купается в роскоши.
You must send the slut away or we're all gonna end in the gutter
Вы должны прогнать эту шлюху, иначе мы все окажемся в канаве.
It's us who'll have to pay
Это нам придётся платить.
At the end of the day
В конце дня.
I might have known the bitch could bite, I might have known the cat had claws
Я мог бы догадаться, что эта сучка может укусить, я мог бы догадаться, что у кошки есть когти.
I might have guessed your little secret
Я мог бы догадаться о твоём маленьком секрете.
Ah yes, the virtuous Fantine
Ах да, добродетельная Фантина.
Who keeps herself so pure and clean you'd be the cause I had no doubt
Которая держится такой чистой и непорочной, что ты бы стала причиной, я не сомневаюсь,
Of any trouble here about
Всех неприятностей здесь.
You play a virgin in the light but need no urging in the night
Ты играешь роль девственницы при свете дня, но не нуждаешься в уговорах ночью.
She's been laughing at you while she's having her men
Она смеялась над вами, пока развлекалась с мужчинами.
She'll be nothing but trouble again and again
От неё будут одни проблемы, снова и снова.
You must sack the girl today
Ты должен уволить эту девку сегодня же.
Right my girl, on your way!
Вон с фабрики, пошла прочь!





Writer(s): מנור אהוד ז"ל, Boublil,alain Albert, Schonberg,claude Michel, Lucchetti Mourou,jean-claude Jos


Attention! Feel free to leave feedback.