Lyrics and translation Les Misérables - International Cast - The Bargain – The Waltz of Treachery
I
found
her
wandering
in
the
wood
Я
нашел
ее
блуждающей
в
лесу
This
little
child
I
found
her
trembling
in
the
shadows
Это
маленькое
дитя,
я
нашел
ее
дрожащей
в
тени.
And
I
am
here
to
help
Cosette
and
I
will
settle
any
debt
you
may
think
proper
И
я
здесь,
чтобы
помочь
Козетте,
и
я
рассчитаюсь
с
любым
долгом,
который
вы
сочтете
нужным
I
will
pay
what
I
must
pay
to
take
Cosette
away
Я
заплачу
столько,
сколько
должен
заплатить,
чтобы
забрать
Козетту
There
is
a
duty
I
must
heed
Есть
долг,
к
которому
я
должен
прислушаться
There
is
a
promise
I
have
made
Есть
обещание,
которое
я
дал
For
I
was
blind
to
one
in
need
Ибо
я
был
слеп
к
тому,
кто
нуждался
I
did
not
see
what
stood
before
me
Я
не
видел,
что
стояло
передо
мной
Now
her
mother
is
with
God
Теперь
ее
мать
с
Богом
Fantine's
suffering
is
over
Страданиям
Фантины
пришел
конец
And
I
speak
her
with
her
voice
И
я
говорю
с
ней
ее
голосом
And
I
stand
here
in
her
place
И
я
стою
здесь
на
ее
месте
And
from
this
day
and
evermore
И
с
этого
дня
и
во
веки
веков
Let
me
have
your
coat
monsieur
Позвольте
мне
взять
ваше
пальто
месье
Cosette
shall
live
in
my
protection
Козетта
будет
жить
под
моей
защитой
You
are
very
welcome
here
Вам
здесь
очень
рады
I
will
not
forsake
my
vow
Я
не
откажусь
от
своей
клятвы
Take
a
glass,
take
a
chair
Возьми
стакан,
сядь
на
стул
Cosette
shall
have
a
father
now
Теперь
у
Козетты
будет
отец
What
to
say?
Что
сказать?
Shall
you
carry
our
treasure
away?
Ты
унесешь
наше
сокровище?
What
a
gem
Какая
драгоценность
What
a
pearl
Какая
жемчужина
Beyond
rubies
is
our
little
girl
За
рубинами
наша
маленькая
девочка
How
can
we
speak
of
debt?
Как
мы
можем
говорить
о
долге?
Let's
not
haggle
for
darling
Cosette
Давай
не
будем
торговаться
за
дорогую
Козетту
Dear
Fantine
gone
to
rest
Дорогая
Фантина
отправилась
на
покой
Have
we
done
for
your
child
what
is
best?
Сделали
ли
мы
для
вашего
ребенка
то,
что
лучше
всего?
Shared
our
bread
Делили
наш
хлеб
Shared
each
bone
Разделил
каждую
косточку
Treated
her
like
she's
one
of
our
own
Обращались
с
ней,
как
с
одной
из
наших
Like
our
own
monsieur
Как
наш
собственный
месье
Your
feelings
do
you
credit
sir
and
I
will
ease
the
parting
blow
Ваши
чувства
делают
вам
честь,
сэр,
и
я
смягчу
прощальный
удар
Let
us
not
talk
of
bargains
or
bones
or
greed
Давайте
не
будем
говорить
о
сделках,
костях
или
жадности
Now
may
I
say
we
are
agreed?
Теперь
могу
я
сказать,
что
мы
договорились?
That
would
quite
fit
the
bill
Это
вполне
соответствовало
бы
всем
требованиям
If
she
hadn't
so
often
been
ill
Если
бы
она
так
часто
не
болела
Little
dear
cost
us
dear
Маленькая
дорогая
дорого
нам
обошлась
Medicines
are
expensive
monsieur
Лекарства
дорогие
месье
Not
that
we
begrudge
a
sou
Не
то
чтобы
мы
жалели
ни
су
It's
no
more
than
we
Christians
must
do
Это
не
больше,
чем
мы,
христиане,
должны
делать
One
thing
more
Еще
кое-что
One
small
doubt
Одно
маленькое
сомнение
There
are
treachorous
people
about
Вокруг
есть
вероломные
люди
No
offence,
please
reflect
Без
обид,
пожалуйста,
подумайте
Your
intentions
may
not
be
correct
Ваши
намерения
могут
быть
неверными
No
more
words
Больше
никаких
слов
Here's
your
price
Вот
ваша
цена
1500
for
your
sacrifice
1500
за
твою
жертву
Come
Cosette,
say
good
bye
Иди,
Козетта,
попрощайся.
Let
us
seek
out
a
friendlier
sky
Давайте
поищем
более
дружелюбное
небо
Thank
you
both
for
Cosette
Спасибо
вам
обоим
за
Козетту
It
won't
take
you
too
long
to
forget
Тебе
не
потребуется
слишком
много
времени,
чтобы
забыть
Come
Cosette,
come
my
dear
Иди,
Козетта,
иди,
моя
дорогая
From
now
on
I
will
always
be
here
Отныне
я
всегда
буду
здесь
Where
I
go
you
will
be
Куда
бы
я
ни
пошел,
ты
будешь
Will
there
be
castles
and
children
to
see
Будут
ли
там
замки
и
дети,
которых
можно
будет
увидеть
Yes
Cosette,
yes
it's
true
Да,
Козетта,
да,
это
правда
There's
a
castle
just
waiting
for
you
Там
есть
замок,
который
только
и
ждет
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg
Attention! Feel free to leave feedback.