Lyrics and translation Les Misérables - International Cast - The Sewers – Dog Eats Dog
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sewers – Dog Eats Dog
Канализация – Закон Джунглей
Here's
a
hint
of
gold
stuck
into
a
tooth
Вот
кусочек
золота,
застрявший
в
зубе.
Pardon
me
monsieur,
you
won't
be
needing
it
no
more
Прошу
прощения,
месье,
он
вам
больше
не
понадобится.
Shouldn't
be
too
hard
to
sell
Продать
будет
нетрудно.
Add
it
to
the
pile
Добавим
в
кучу.
Add
it
to
the
stock
Добавим
к
добру.
Here
among
the
sewer
rats
a
breath
away
from
hell
Здесь,
среди
крыс
канализации,
в
двух
шагах
от
ада,
You
get
accustomed
to
the
smell
привыкаешь
к
запаху.
Well
someone's
gotta
clean
them
up
my
friends
Что
ж,
кто-то
должен
прибрать
всё
это,
дорогуша.
Bodies
on
the
highway,
law
and
order
upside
down
Тела
на
мостовой,
закон
и
порядок
вверх
тормашками.
Someone's
gotta
collect
them
odds
and
ends
Кто-то
должен
собрать
эти
остатки,
As
a
service
to
the
town
как
услугу
городу.
Here's
a
tasty
ring,
pretty
little
thing
Вот
славное
колечко,
прелестная
вещица.
Wouldn't
want
to
waste
it
that
would
really
be
a
crime
Было
бы
преступлением
его
не
взять.
Thank
you
sir,
I'm
in
your
debt
Благодарю
вас,
сударь.
Я
у
вас
в
долгу.
Here's
a
little
toy,
take
it
off
the
boy
А
вот
игрушка,
сними
её
с
мальчика.
His
heart's
no
longer
going
and
he's
lived
his
little
time
Его
сердце
больше
не
бьётся,
он
прожил
свой
короткий
век.
But
his
watch
is
ticking
yet
Но
его
часы
всё
ещё
тикают.
Well
someone's
gotta
clean
them
up
my
friends
Что
ж,
кто-то
должен
прибрать
всё
это,
дорогуша,
Before
the
little
harvest
disappears
into
the
mud
прежде
чем
этот
скудный
урожай
уйдёт
в
грязь.
Someone's
gotta
collect
them
odds
and
ends
Кто-то
должен
собрать
эти
остатки,
When
the
gutters
run
with
blood
когда
по
канавам
течёт
кровь.
It's
a
world
where
the
dog
eats
the
dog
Это
мир,
где
собака
ест
собаку,
Where
they
kill
for
the
bones
in
the
street
где
убивают
за
объедки
на
улице,
And
God
in
his
heaven,
he
don't
interfere
и
Бог
на
небесах
не
вмешивается,
'Cos
he's
dead
as
the
stiffs
at
my
feet
ведь
он
мертв,
как
эти
бедняги
у
моих
ног.
I
raise
my
eyes
to
see
the
heavens
Я
поднимаю
глаза
к
небесам,
And
only
the
moon
looks
down
и
только
луна
смотрит
вниз.
The
harvest
moon
shines
down
Луна
урожая
светит
вниз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kretzmer, Michel Claude Schonberg, Alain Boubil
Attention! Feel free to leave feedback.