Lyrics and translation The ABC Café feat. Red and Black - Do You Hear The People Sing?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
you
hear
the
people
sing,
singing
the
song
of
angry
men,
Слышишь
ли
ты,
как
люди
поют,
поют
песню
разгневанных
людей?
It
is
the
music
of
the
people
who
will
not
be
slaves
again,
Это
музыка
людей,
которые
больше
не
будут
рабами.
When
the
beating
of
your
heart
echoes
the
beating
of
the
Когда
биение
твоего
сердца
эхом
отдается
биению
...
Drum,
there
is
a
life
about
to
start
when
tomorrow
comes.
Барабан,
жизнь
вот-вот
начнется,
когда
наступит
завтра.
Who
will
join
in
our
crusade,
who
will
be
strong
and
stand
with
me,
Кто
присоединится
к
нашему
крестовому
походу,
кто
будет
сильным
и
поддержит
меня?
Beyond
the
barricade,
is
there
a
world
you
long
to
see,
За
баррикадой
есть
мир,
который
ты
жаждешь
увидеть,
The
join
in
the
fight,
which
will
give
you
the
right
to
be
free.
Присоединиться
к
борьбе,
которая
даст
тебе
право
быть
свободным.
Do
you
hear
the
the
people
sing?
Ты
слышишь,
как
люди
поют?
Singing
the
song
of
angry
men,
Напевая
песню
разгневанных
людей,
It
is
the
music
of
the
people
who
will
not
be
slaves
again.
Это
музыка
людей,
которые
больше
не
будут
рабами.
When
the
beating
of
the
heart
echoes
the
beating
of
the
Когда
биение
сердца
вторит
биению
сердца
...
Drums,
there
is
a
life
about
to
start
when
tomorow
comes.
Барабаны,
жизнь
вот-вот
начнется,
когда
наступит
завтра.
Will
you
give
all
you
can
give,
so
that
our
battle
may
advance.
Отдашь
ли
ты
все,
что
можешь,
чтобы
наша
битва
продолжалась?
Some
will
fall
and
some
will
live
will
you
stand
up
and
take
your
Кто-то
падет,
а
кто-то
выживет,
встанешь
ли
ты
и
возьмешь
свое?
Chance,
the
blood
of
the
martyrs
will
water
the
meadows
of
France.
Случай,
кровь
мучеников
оросит
луга
Франции.
Do
you
hear
the
the
people
sing?
Ты
слышишь,
как
люди
поют?
Singing
the
song
of
angry
men,
Напевая
песню
разгневанных
людей,
It
is
the
music
of
the
people
who
will
not
be
slaves
again.
Это
музыка
людей,
которые
больше
не
будут
рабами.
When
the
beating
of
the
heart
echoes
the
beating
of
the
Когда
биение
сердца
вторит
биению
сердца
...
Drums,
there
is
a
life
about
to
start
when
tomorow
comes.
Барабаны,
жизнь
вот-вот
начнется,
когда
наступит
завтра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude Michel Schonberg, Alain Boublil, Jean-marc Natel
Attention! Feel free to leave feedback.