Lyrics and translation Kaho Shimada - On My Own
EPONINE
IS
LEFT
ALONE)
ЭПОНИНА
ОСТАЛАСЬ
ОДНА.)
And
now
I'm
all
alone
again,
no
where
to
turn,
no
one
to
go
to.
И
вот
я
снова
совсем
один,
мне
некуда
обратиться,
не
к
кому
пойти.
Without
a
home,
without
a
friend,
without
a
face
to
say
hello
to.
Без
дома,
без
друга,
без
лица,
с
которым
можно
поздороваться.
And
now
the
night
is
near,
now
I
can
make
believe
he's
here.
И
теперь
ночь
близка,
теперь
я
могу
поверить,
что
он
здесь.
Sometimes
I
walk
alone
a
night
when
everybody's
else
is
sleeping.
Иногда
я
гуляю
одна
ночью,
когда
все
остальные
спят.
I
think
of
him
and
then
I'm
happy
with
the
company
I'm
keeping.
Я
думаю
о
нем
и
радуюсь
компании,
в
которой
нахожусь.
The
city
goes
to
bed
and
I
can
live
inside
my
head.
Город
ложится
спать,
а
я
могу
жить
в
своей
голове.
On
my
own,
pretending
he's
beside
me,
Сама
по
себе,
притворяясь,
что
он
рядом
со
мной.
All
alone
I'd
walk
with
him
till
morning,
without
him,
В
полном
одиночестве
я
гуляла
с
ним
до
утра,
без
него.
I
feel
his
arms
around
me,
Я
чувствую,
как
его
руки
обнимают
меня.
And
when
I
lose
my
way,
I
close
my
eyes
and
he
has
found
me.
И
когда
я
сбиваюсь
с
пути,
я
закрываю
глаза,
и
он
находит
меня.
In
the
rain,
the
pavement
shines
like
Под
дождем
тротуар
блестит,
как
...
Silver,
all
the
lights
are
misty
in
the
river.
Серебро,
все
огни
туманны
в
реке.
In
the
darkness,
В
темноте...
The
trees
are
full
of
starlight
and
all
Деревья
полны
звездного
света
и
все
такое.
I
see
is
me
and
him
forever
and
forever.
Я
вижу,
что
это
я
и
он
навсегда
и
навсегда.
And
I
know,
it's
all
inside
my
mind.
И
я
знаю,
что
все
это
у
меня
в
голове.
That
I'm
talking
to
myself
and
not
him.
Что
я
говорю
сама
с
собой,
а
не
с
ним.
And
although,
I
know
that
he
is
blind,
И
хотя
я
знаю,
что
он
слеп,
Still
I
say,
there's
a
place
for
us.
И
все
же
я
говорю,
что
для
нас
есть
место.
But
when
the
night
is
over,
he
is
gone
the
river
is
a
river.
Но
когда
ночь
заканчивается,
он
уходит,
река
остается
рекой.
Without
him,
the
world
around
me
changes,
Без
него
мир
вокруг
меня
меняется.
The
trees
are
bare
and
everywhere
the
streets
are
full
of
strangers.
Деревья
голые,
и
повсюду
улицы
полны
незнакомцев.
I
love
him,
but
everyday
I'm
learning,
Я
люблю
его,
но
каждый
день
я
учусь.
All
my
life,
I've
only
been
pretending.
Всю
свою
жизнь
я
только
притворялся.
Without
him,
his
world
will
go
on
turning,
Без
него
его
мир
будет
продолжать
вращаться.
The
world
that's
full
of
happiness
that
I
have
ever
known.
Мир,
полный
счастья,
который
я
когда-либо
знал.
I
love
him
but
only
Я
люблю
его
но
только
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude Michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean Marc Natel, John Caird, Trevor Robert Nunn
Attention! Feel free to leave feedback.