Lyrics and translation Les Misérables Live! The 2010 Cast feat. Adam Linstead - Drink With Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drink With Me
Trink mit mir
Drink
with
me,
Trink
mit
mir
To
days
gone
by.
auf
vergangene
Tage.
Sing
with
me,
Sing
mit
mir
to
songs
we
knew.
die
Lieder,
die
wir
kannten.
Here's
to
pretty
girls,
who
went
to
our
heads.
Auf
die
hübschen
Mädchen,
die
uns
den
Kopf
verdrehten.
Here's
to
witty
girls,
who
went
to
our
beds.
Auf
die
geistreichen
Mädchen,
die
mit
uns
ins
Bett
gingen.
Here's
to
them
and
here's
to
you.
Auf
sie
und
auf
dich.
Drink
with
me,
Trink
mit
mir
to
days
gone
by.
auf
vergangene
Tage.
Can
it
be,
you
fear
to
die.
Kann
es
sein,
dass
du
Angst
vor
dem
Sterben
hast?
Will
the
world
remember
you,
Wird
die
Welt
sich
an
dich
erinnern,
when
you
fall.
wenn
du
fällst?
your
death
means
nothing
at
all.
dass
dein
Tod
überhaupt
nichts
bedeutet?
Is
your
life,
just
one
more
lie.
Ist
dein
Leben
nur
eine
weitere
Lüge?
Drink
with
me,
(drink
with
me)
Trink
mit
mir,
(trink
mit
mir)
To
days,
(to
days)
auf
die
Tage,
(auf
die
Tage)
Gone
by.
(gone
by)
die
vergangen
sind.
(die
vergangen
sind)
To
the
life,(to
the
life)
Auf
das
Leben,
(auf
das
Leben)
That
used,
(that
used)
das
wir
führten,
(das
wir
führten)
To
be,
(to
be)
das
einmal
war,
(das
einmal
war)
At
the
shrine
of
friendship
never
say
die
Am
Schrein
der
Freundschaft,
sag
niemals,
dass
es
vorbei
ist.
Let
the
wine
of
friendship
never
run
dry.
Lass
den
Wein
der
Freundschaft
niemals
versiegen.
Here's
to
you,
(here's
to
you)
Auf
dich,
(auf
dich)
And
here's(and
here's)
und
auf
(und
auf)
to
me,
(to
me)
mich,
(mich)
Do
I
care
if
I
should
die,
Kümmert
es
mich,
wenn
ich
sterben
sollte,
now
she
goes
across
the
sea.
nun,
da
sie
über
das
Meer
geht?
Life
without
Cosette
means
nothing
at
all,
Ein
Leben
ohne
Cosette
bedeutet
überhaupt
nichts,
Would
you
weep
Cosette,
Würdest
du
weinen,
Cosette,
should
Marius
fall.
sollte
Marius
fallen?
Would
you
weep,
Cosette,
for
me.
Würdest
du
weinen,
Cosette,
um
mich?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg
Attention! Feel free to leave feedback.