Lyrics and translation Les Misérables - Original London Cast - Come to Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cossette
is
turn
so
cold,
Коссетта
стала
такой
холодной,
Cossette
is
past
your
bedtime,
Коссетт
уже
давно
пора
спать,
You've
played
the
day
away
Ты
провел
весь
день
напролет.
And
soon
it
will
be
night.
Скоро
наступит
ночь.
Cossette
the
light
is
fading
Коссетт
свет
угасает
Don't
you
see
the
evening
appearing
Разве
ты
не
видишь,
как
наступает
вечер?
And
rest
agaist
my
shoulder
И
отдохни
на
моем
плече.
How
fast
the
minutes
fly
away
in
every
minute
colder.
Как
быстро
улетают
минуты,
с
каждой
минутой
все
холоднее.
Hurry
near
Поспеши
поближе
Another
day
is
dying
Еще
один
день
умирает.
Don't
you
hear
the
winter
wind
is
crying
Разве
ты
не
слышишь,
как
плачет
зимний
ветер?
There's
a
darkness
which
Есть
тьма,
которая
Comes
without
a
warning
Приходит
без
предупреждения.
But
I
will
sing
tou
lullabies
and
wake
you
in
the
morning.
Но
я
буду
петь
тебе
колыбельные
и
будить
тебя
утром.
-Jean
Valjean-
- Жан
Вальжан...
Oh
Fantine
our
time
is
running
out
О
Фантина
наше
время
на
исходе
But
Fantine
I
swear
this
on
my
life.
Но,
Фантина,
я
клянусь
своей
жизнью.
Look
M'sieur
where
all
the
children
play.
Посмотрите,
мсье,
где
играют
дети.
-Jean
Valjean-
- Жан
Вальжан...
Be
at
peace,
Будь
спокоен,
My
Cossette...
Моя
Коссетта...
-Jean
Valjean-
- Жан
Вальжан...
Will
live
in
my
protection.
Будет
жить
под
моей
защитой.
Take
her
now.
Забери
ее
сейчас.
-Jean
Valjean-
- Жан
Вальжан...
Your
child
will
want
for
nothing.
Ваш
ребенок
ни
в
чем
не
будет
нуждаться.
Good
M'sieur
you
come
from
God
in
Heaven.
Добрый
мсье,
вы
пришли
от
Бога
на
небесах.
-Jean
Valjean-
- Жан
Вальжан...
And
none
will
ever
harm
Cossette
И
никто
никогда
не
причинит
вреда
Коссетте.
As
long
as
I
am
living.
Пока
я
жив.
Take
my
hand
Возьми
меня
за
руку.
The
night
grows
ever
colder.
Ночь
становится
все
холоднее.
-Jean
Valjean-
- Жан
Вальжан...
Then
I
will
keep
you
warm.
Тогда
я
согрею
тебя.
Take
my
child,
Возьми
мое
дитя.
I
give
it
to
your
keeping.
Я
отдаю
его
тебе
на
хранение.
-Jean
Valjean-
- Жан
Вальжан...
Take
shelter
from
the
storm.
Укрыться
от
бури.
For
God's
sake
Ради
Бога!
Please
stay
'till
I
am
sleeping
Пожалуйста,
останься,
пока
я
не
усну.
And
tell
Cossette
I
love
her
И
передай
Коссетте,
что
я
люблю
ее.
And
I'll
see
her
when
I
wake.
И
я
увижу
ее,
когда
проснусь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DONALD BLACK, HENRY NICOLA MANCINI
Attention! Feel free to leave feedback.