Lyrics and translation Les Misérables - Original London Cast - Javert's Suicide: Soliloquy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who
is
this
man?
Кто
этот
человек?
What
sort
of
devil
is
he?
Что
он
за
дьявол?
To
have
me
caught
in
a
trap
Чтобы
я
попался
в
ловушку.
And
choose
to
let
me
go
free?
И
решил
отпустить
меня
на
свободу?
It
was
his
hour
at
last
Наконец
настал
его
час.
To
put
a
seal
on
my
fate,
Поставить
печать
на
моей
судьбе,
Wipe
out
the
past
Сотри
прошлое.
And
wash
me
clean
off
the
slate
И
смой
меня
с
чистого
листа.
All
it
would
take
was
a
flick
of
his
knife,
Все,
что
для
этого
нужно,
- это
взмах
ножа.
Vengeance
was
his
and
he
gave
me
back
my
life!
Он
отомстил
и
вернул
мне
жизнь!
Damned
if
I'll
live
in
the
debt
of
a
thief
Будь
я
проклят,
если
буду
жить
в
долгу
у
вора.
Damned
if
I'll
yield
at
the
end
of
the
chase
Будь
я
проклят,
если
сдамся
в
конце
погони.
I
am
the
law
and
the
law
is
not
mocked
Я-Закон,
и
над
законом
не
смеются.
I'll
spit
his
pity
right
back
in
his
face
Я
плюну
ему
в
лицо
его
жалостью.
There
is
nothing
on
Earth
that
we
share!
На
Земле
нет
ничего
общего!
It
is
either
Valjean
or
Javert!
Это
либо
Вальжан,
либо
Жавер!
How
can
I
now
allow
this
man
Как
я
могу
позволить
этому
человеку
To
hold
dominion
over
me?
Властвовать
надо
мной?
This
desperate
man
that
I
have
hunted
Этот
отчаянный
человек,
за
которым
я
охотился.
He
gave
me
my
life.
Он
подарил
мне
жизнь.
He
gave
me
freedom.
Он
дал
мне
свободу.
I
should
have
perished
by
his
hand
Я
должен
был
погибнуть
от
его
руки.
It
was
his
right.
Это
было
его
право.
It
was
my
right
to
die
as
well,
Я
тоже
имел
право
умереть.
Instead
I
live,
but
live
in
hell
Вместо
этого
я
живу,
но
живу
в
аду.
And
my
thoughts
fly
apart,
И
мои
мысли
разлетаются
в
разные
стороны.
Can
this
man
be
believed?
Можно
ли
верить
этому
человеку?
Shall
his
sins
be
forgiven?
Будут
ли
прощены
его
грехи?
Shall
his
crimes
be
reprieved...?
Будут
ли
его
преступления
помилованы?..
And
must
I
now
begin
to
doubt,
И
должен
ли
я
теперь
начать
сомневаться,
Who
never
doubted
all
these
years?
Кто
никогда
не
сомневался
все
эти
годы?
My
heart
is
stone,
and
still
it
trembles.
Мое
сердце-камень,
и
все
же
оно
трепещет.
The
world
I
have
known
is
lost
in
shadow.
Мир,
который
я
знал,
затерялся
в
тени.
Is
he
from
heaven
or
from
hell?
Он
с
небес
или
из
ада?
And
does
he
know,
И
знает
ли
он,
That
granting
me
my
life
today,
Что
даруя
мне
сегодня
жизнь,
This
man
has
killed
me
even
so.
Этот
человек
все
равно
убил
меня.
I
am
reaching,
but
I
fall.
Я
тянусь,
но
падаю.
And
the
stars
are
black
and
cold.
И
звезды
черны
и
холодны.
As
I
stare
into
the
void,
Когда
я
смотрю
в
пустоту,
Of
a
world
that
cannot
hold.
В
мир,
который
не
может
удержать.
I'll
escape
now,
from
that
world.
Сейчас
я
убегу
из
этого
мира.
From
the
world
of
Jean
Valjean.
Из
мира
Жана
Вальжана.
There
is
no
where
I
can
turn.
Мне
некуда
повернуть.
There
is
no
way
to
go
on...
Нет
никакой
возможности
продолжать...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boublil Alain, Schonberg Claude-michel, Kretzmer Herbert
Attention! Feel free to leave feedback.