Les Misérables Original London Cast - What Have I Done? - translation of the lyrics into German




What Have I Done?
Was habe ich getan?
What have I done?
Was habe ich getan?
Sweet Jesus, what have I done?
Gütiger Jesus, was habe ich getan?
Become a thief in the night
Wurde zum Dieb in der Nacht
Become a dog on the run
Wurde zum Hund auf der Flucht
And have I fallen so far
Und bin ich so tief gefallen
And is the hour so late
Und ist die Stunde so spät
That nothing remains but the cry of my hate?
Dass nichts bleibt als der Schrei meines Hasses?
The cries in the dark that nobody hears,
Die Schreie im Dunkeln, die niemand hört,
Here where I stand at the turning of the years?
Hier, wo ich stehe an der Wende der Jahre?
If there's another way to go
Wenn es einen anderen Weg gibt
I missed it twenty long years ago
Habe ich ihn vor zwanzig langen Jahren verpasst
My life was a war that could never be won
Mein Leben war ein Krieg, der nie gewonnen werden konnte
They gave me a number and murdered Valjean
Sie gaben mir eine Nummer und ermordeten Valjean
When they chained me and left me for dead
Als sie mich fesselten und für tot zurückließen
Just for stealing a mouthful of bread
Nur weil ich einen Bissen Brot gestohlen habe
Yet why did I allow this man
Doch warum erlaubte ich diesem Mann
To touch my soul and teach me love?
Meine Seele zu berühren und mich Liebe zu lehren?
He treated me like any other
Er behandelte mich wie jeden anderen
He gave me his trust
Er schenkte mir sein Vertrauen
He called me brother
Er nannte mich Bruder
My life he claims for God above
Mein Leben fordert er für Gott im Himmel
Can such things be?
Kann so etwas sein?
For I had come to hate this world
Denn ich war dazu gekommen, diese Welt zu hassen
This world that always hated me
Diese Welt, die mich immer gehasst hat
Take an eye for an eye!
Nimm Aug um Aug!
Turn your heart into stone!
Mach dein Herz zu Stein!
This is all I have lived for!
Das ist alles, wofür ich gelebt habe!
This is all I have known!
Das ist alles, was ich gekannt habe!
One word from him and I'd be back
Ein Wort von ihm und ich wäre zurück
Beneath the lash, upon the rack
Unter der Peitsche, auf der Folterbank
Instead he offers me my freedom,
Stattdessen bietet er mir meine Freiheit an,
I feel my shame inside me like a knife
Ich fühle meine Scham in mir wie ein Messer
He told me that I have a soul,
Er sagte mir, dass ich eine Seele habe,
How does he know?
Woher weiß er das?
What spirit came to move my life?
Welcher Geist kam, um mein Leben zu bewegen?
Is there another way to go?
Gibt es einen anderen Weg?
I am reaching, but I fall
Ich greife danach, aber ich falle
And the night is closing in
Und die Nacht bricht herein
As I stare into the void
Während ich in die Leere starre
To the whirlpool of my sin
In den Strudel meiner Sünde
I'll escape now from that world
Ich werde jetzt dieser Welt entfliehen
From the world of Jean Valjean
Aus der Welt von Jean Valjean
Jean Valjean is nothing now
Jean Valjean ist jetzt nichts mehr
Another story must begin!
Eine andere Geschichte muss beginnen!





Writer(s): Herbert Kretzmer, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg


Attention! Feel free to leave feedback.