Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plumet Attack
Angriff auf Plumet
This
is
his
lair
Das
ist
sein
Versteck
I've
seen
the
old
fox
around
Ich
hab'
den
alten
Fuchs
hier
gesehen
He
keeps
himself
to
himself
Er
bleibt
für
sich
allein
He's
staying
close
to
the
ground
Er
hält
sich
bedeckt
I
smell
profit
here!
Ich
rieche
hier
Profit!
Ten
years
ago
Vor
zehn
Jahren
He
came
and
paid
for
Cosette
Kam
er
und
zahlte
für
Cosette
I
let
her
go
for
a
song
Ich
gab
sie
für
ein
Lied
her
It's
time
we
settled
the
debt
Es
ist
Zeit,
die
Schuld
zu
begleichen
This'll
cost
him
dear
Das
wird
ihn
teuer
zu
stehen
kommen
What
do
I
care
Was
kümmert
es
mich
Who
you
should
rob?
Wen
du
ausrauben
sollst?
Gimme
me
my
share
Gib
mir
meinen
Anteil
Finish
the
job!
Bring
die
Sache
zu
Ende!
You
shut
your
mouth
Halt
deinen
Mund
Give
me
your
hand
Gib
mir
deine
Hand
(Catching
sight
of
Eponine)
(Erblickt
Eponine)
What
have
we
here?
Was
haben
wir
denn
hier?
(Not
recognizing
her)
(Erkennt
sie
nicht)
Who
is
this
hussy?
Wer
ist
diese
Hure?
It's
your
brat
Eponine
Das
ist
deine
Göre
Eponine
Don't
you
know
your
own
kid
Kennst
du
dein
eigenes
Kind
nicht?
Why's
she
hanging
about
you?
Warum
lungert
sie
hier
herum?
Eponine,
get
on
home
Eponine,
geh
nach
Hause
You're
not
needed
in
this
Du
wirst
hier
nicht
gebraucht
We're
enough
here
without
you
Wir
sind
genug
hier
ohne
dich
I
know
this
house
Ich
kenne
dieses
Haus
I
tell
you
there's
nothing
here
for
you
Ich
sage
dir,
hier
gibt
es
nichts
für
euch
Just
the
old
man
and
the
girl
Nur
der
alte
Mann
und
das
Mädchen
They
live
ordinary
lives
Sie
führen
ein
gewöhnliches
Leben
Don't
interfere
Misch
dich
nicht
ein
You've
got
some
gall
Du
hast
'ne
große
Klappe
Take
care,
young
miss,
Pass
auf,
junge
Dame,
You've
got
a
lot
to
say!
Du
hast
viel
zu
sagen!
She's
going
soft
Sie
wird
weich
Happens
to
all
Passiert
jedem
MONTPARNASSE
MONTPARNASSE
Go
home,
'Ponine,
Geh
nach
Hause,
'Ponine,
Go
home,
you're
in
the
way
Geh
nach
Hause,
du
bist
im
Weg
I'm
gonna
scream,
I'm
gonna
warn
them
here.
Ich
werde
schreien,
ich
werde
sie
hier
warnen.
One
little
scream
and
you'll
regret
it
for
a
year.
Ein
kleiner
Schrei
und
du
wirst
es
ein
Jahr
lang
bereuen.
What
a
palaver
Was
für
ein
Theater
What
an
absolute
treat
Was
für
ein
absolutes
Vergnügen
To
watch
a
cat
and
its
father
Einem
Kätzchen
und
seinem
Vater
zuzusehen
Pick
a
bone
in
the
street
Wie
sie
sich
auf
der
Straße
streiten
Not
a
sound
out
of
you!
Keinen
Ton
von
dir!
Well
I
told
you
I'd
do
it,
told
you
I'd
do
it...
Nun,
ich
hab'
dir
gesagt,
ich
tu's,
gesagt,
ich
tu's...
(She
screams)
(Sie
schreit)
You
wait
my
girl,
you'll
rue
this
night
Warte
nur,
mein
Mädchen,
diese
Nacht
wirst
du
bereuen
I'll
make
you
scream,
you'll
scream
all
right
Ich
bring
dich
zum
Schreien,
du
wirst
schon
schreien
Leave
her
to
me,
don't
wait
around
Überlass
sie
mir,
wartet
nicht
Make
for
the
sewers,
go
underground!
Macht
euch
auf
zur
Kanalisation,
geht
in
den
Untergrund!
(The
gang
scatters.
Marius
and
Cosette
run
back
into
the
garden
and
he
hurriedly
introduces
Eponine
before
she
takes
(Die
Bande
zerstreut
sich.
Marius
und
Cosette
rennen
zurück
in
den
Garten
und
er
stellt
ihr
hastig
Eponine
vor,
bevor
sie...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg
Attention! Feel free to leave feedback.