Les Misérables - Original London Cast - Turning - translation of the lyrics into German




Turning
Wendung
Did you see them going off to fight?
Hast du sie in den Kampf ziehen sehen?
Children of the barricade who didn't last the night?
Kinder der Barrikade, die die Nacht nicht überstanden?
Did you see them lying where they died?
Hast du sie dort liegen sehen, wo sie starben?
Someone used to cradle them and kiss them when they cried.
Jemand hat sie einst gewiegt und geküsst, wenn sie weinten.
Did you see them lying side by side?
Hast du sie Seite an Seite liegen sehen?
Who will wake them?
Wer wird sie wecken?
No one ever will.
Niemand wird es je tun.
No one ever told them that a summer day can kill.
Niemand hat ihnen je gesagt, dass ein Sommertag töten kann.
They were schoolboys, never held a gun.
Sie waren Schuljungen, hatten nie eine Waffe in der Hand.
Fighting for a new world that would rise up like the sun.
Kämpften für eine neue Welt, die aufgehen sollte wie die Sonne.
Where's that new world now the fighting's done?
Wo ist diese neue Welt nun, da der Kampf vorbei ist?
Nothing changes, nothing ever will.
Nichts ändert sich, nichts wird sich je ändern.
Every year another brat, another mouth to fill.
Jedes Jahr ein weiteres Balg, ein weiterer Mund zu stopfen.
Same old story, what's the use of tears?
Immer die gleiche Geschichte, was nützen Tränen?
What's the use of praying if there's nobody who hears?
Was nützt das Beten, wenn niemand hört?
Turning, turning, turning, turning, turning through the years.
Dreht sich, dreht sich, dreht sich, dreht sich, dreht sich durch die Jahre.
Turning, turning, turning through the years.
Dreht sich, dreht sich, dreht sich durch die Jahre.
Minutes turn to hours and the hours turn to years.
Minuten werden zu Stunden und die Stunden werden zu Jahren.
Nothing changes, nothing ever can.
Nichts ändert sich, nichts kann sich je ändern.
Round and round the roundabout and back where you began.
Immer rund im Karussell und zurück, wo du anfingst.
Round and round and back where you began.
Immer rundherum und zurück, wo du anfingst.





Writer(s): Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Herbert Kretzmer


Attention! Feel free to leave feedback.