Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - Javert's Suicide - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - Javert's Suicide




Javert's Suicide
Javerts Selbstmord
But you, Javel, I knew you wouldn't wait too long
Aber du, Javert, ich wusste, du würdest nicht lange warten.
The faithful servant that is punched once more
Der treue Diener, der wieder einmal geschlagen wird.
This man's done no wrong, and he needs a doctor's care
Dieser Mann hat nichts Falsches getan und er braucht ärztliche Hilfe.
I warned you, I would not give in
Ich warnte dich, ich würde nicht nachgeben.
I won't be swayed (another hour yet, and then I'm yours)
Ich lasse mich nicht beirren (noch eine Stunde, und dann gehöre ich dir).
And all our debts are paid
Und alle unsere Schulden sind bezahlt.
The man of mercy comes again
Der Mann der Barmherzigkeit kommt wieder.
Then talks of justice (and time is running short)
Dann spricht er von Gerechtigkeit (und die Zeit wird knapp).
Down, Javel, he's standing in his grave
Runter, Javert, er steht in seinem Grab.
Give way (take me)
Geh weg (nimm mich).
Javel, there is a life to save (before I change my mind)
Javert, es gibt ein Leben zu retten (bevor ich meine Meinung ändere).
I will be waiting
Ich werde warten.
Two, four, six, oh, one
Zwei, vier, sechs, oh, eins.
Who's this man? What sort of devil is he?
Wer ist dieser Mann? Was für ein Teufel ist er?
To have me caught in a trap and choose to let me go free?
Dass er mich in eine Falle lockt und mich dann freilässt?
It was his hour at last to put a seal on my fate
Es war seine Stunde, endlich mein Schicksal zu besiegeln.
Wipe up the past and watch me clean up the slate
Die Vergangenheit auszulöschen und mich die Tafel reinigen zu sehen.
All it would take was a flick of his knife
Alles, was es brauchte, war ein Stich mit seinem Messer.
Vengeance was his and he gave me back my life
Die Rache war sein und er gab mir mein Leben zurück.
Damned if I'll live in the debt of a thief
Verdammt, wenn ich in der Schuld eines Diebes leben muss.
Damned if I'll yield at the end of the chase
Verdammt, wenn ich am Ende der Jagd nachgeben muss.
I am the law and the law is not mocked
Ich bin das Gesetz und das Gesetz wird nicht verspottet.
I'll spit his pity right back in his face
Ich werde sein Mitleid direkt in sein Gesicht zurückspucken.
There is nothing on earth that we share
Es gibt nichts auf Erden, was uns verbindet.
It is either Valjean or Javert
Es ist entweder Valjean oder Javert.
How can I now allow this man
Wie kann ich diesem Mann jetzt erlauben,
To hold dominion over me?
Herrschaft über mich auszuüben?
This desperate man who I have hunted
Dieser verzweifelte Mann, den ich gejagt habe,
He gave me my life, he gave me freedom
er gab mir mein Leben, er gab mir Freiheit.
I should have perished by his hand
Ich hätte durch seine Hand sterben sollen.
It was his right
Es war sein Recht.
It was my right to die as well
Es war auch mein Recht zu sterben.
Instead, I live, but live in hell
Stattdessen lebe ich, aber lebe in der Hölle.
And my thoughts fly apart
Und meine Gedanken fliegen auseinander.
Can this man be believed?
Kann man diesem Mann glauben?
Shall his sins be forgiven?
Sollen seine Sünden vergeben werden?
Shall his crimes be reprieved?
Sollen seine Verbrechen erlassen werden?
And must I now begin to doubt
Und muss ich jetzt anfangen zu zweifeln,
Who I never doubted all these years?
woran ich all die Jahre nie gezweifelt habe?
My heart is stone and still it trembles
Mein Herz ist aus Stein und doch zittert es.
The world I have known is lost in shadow
Die Welt, die ich kannte, ist im Schatten verloren.
Is he from heaven or from hell?
Ist er vom Himmel oder aus der Hölle?
And does he know that granting me my life today
Und weiß er, dass er mich getötet hat, indem er mir heute mein Leben schenkte?
This man has killed me? Even so
Trotzdem.
I am reaching but I fall
Ich greife, aber ich falle.
And the stars are black and cold
Und die Sterne sind schwarz und kalt.
As I stare into the void of a world that cannot hold
Während ich in die Leere einer Welt starre, die nicht halten kann.
I'll escape now from that world
Ich werde jetzt aus dieser Welt entkommen,
From the world of Jean Valjean
aus der Welt von Jean Valjean.
There is no where I can turn
Es gibt keinen Ort, wohin ich mich wenden kann.
There is no way to go on
Es gibt keinen Weg weiterzugehen.





Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel


Attention! Feel free to leave feedback.