Les Ogres De Barback - 3-0 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Les Ogres De Barback - 3-0




3-0
3-0
Y′a Paris, la capitale, qui renifle son trou de bals,
There's Paris, the capital, sniffing its prom hole,
Intra-muros c'est brillant, dehors c′est pour les paysans.
Intramural is brilliant, outside it is for the peasants.
D'ailleurs s'il n′en restait qu′une, ce serait sûr'ment celle-là:
Besides, if there was only one left, it would certainly be this one:
Qu′une aussi con que la lune et prétentieuse, comme il se doit.
That one as stupid as the moon and pretentious, as it should be.
Mais Paris, ça reste en France, les Français restent des Français,
But Paris, it remains in France, the French remain French,
Les chevilles en évidence, le nombril insatisfait!
The ankles in evidence, the belly button dissatisfied!
À Rennes il fait bon vivre, j'y ai vu - pardonnez-moi,
In Rennes where life is good, I saw there - forgive me,
Des masses de foules ivres, des seringues plein les bras,
Masses of drunken crowds, syringes full of arms,
Un soir, une chose amusante, sur la route, croyez-moi:
One night, a funny thing, on the road, believe me:
La police qui plaisante d′un cadavre sur le toit.
The police joking about a dead body on the roof.
Mais Rennes, ça reste en France, les Français restent des Français,
But Rennes, it remains in France, the French remain French,
Des reins en convalescence, des poumons dans le regret.
Kidneys in recovery, lungs in regret.
Puis y'a Bordeaux la bourgeoise avec son grand cru classé
Then there's Bordeaux la bourgeoise with its Grand cru classé
Que l′on déguste dans l'extase, dans les grands lieux new-yorkais
That we enjoy in ecstasy, in the great New York places
Qui indique à sa mémoire ce qui est bon, ce qui est mauvais:
Which indicates to his memory what is good, what is bad:
Si pour Papon, c'est un trou noir, le Girondin c′est un succès.
If for Papon, it's a black hole, the Girondin is a success.
Mais Bordeaux, ça reste en France, les Français restent des Français
But Bordeaux, it remains in France, the French remain French
Des trouillards de gauche en transe ou des cons de droite muets.
Trance-like left-wing trackers or dumb right-wing cunts.
À Toulouse, la ville rose, peut-être sont-ils un peu chauvins?
In Toulouse, the pink city, maybe they are a little chauvinistic?
Quand ils jacassent pas du rose, ils te parlent des Toulousains,
When they don't yell pink, they tell you about the Toulousans,
Ils ont un patois bien sûr, qu′ils utilisent parfois,
They have a dialect of course, which they sometimes use,
Pour écrire sur les murs d'une usine: Plus jamais ça .
To write on the walls of a factory: Never again.
Mais Toulouse, ça reste en France, les Français restent des Français,
But Toulouse, it remains in France, the French remain French,
Des canards qui l′été dansent sur des rythmes afro-laid .
Ducks that dance in the summer to afro-ugly rhythms.
Puis il y a Marseille, celle qui a son port si charmant,
Then there is Marseille, the one that has such a charming port,
Sa Méditerranée belle, sa sardine et ses harengs.
Its beautiful Mediterranean, its sardine and its herrings.
Comme un tout petit village, un hameau ensoleillé,
Like a very small village, a sunny hamlet,
Qui n'a qu′un désavantage: d'être rempli de Marseillais!
Who has only one disadvantage: to be filled with Marseillais!
Mais Marseille, ça reste en France, les Français restent des Français,
But Marseille, it remains in France, the French remain French,
Des grandes gueules à qui l′on pense, quand on veut avoir la paix.
Big mouths that we think of, when we want to have peace.
Entre le Rhône et la Saône, il y a Lyon et ses reflets.
Between the Rhône and the Saône, there is Lyon and its reflections.
En banlieue, il y a sa zone, ses odeurs et ses rejets.
In the suburbs, there is its area, its smells and its discharges.
Sa gastronomie connue, qui veut nous faire oublier
Its well-known gastronomy, which wants to make us forget
Pour ne pas être déçus, tous ces scandales financiers.
So as not to be disappointed, all these financial scandals.
Mais Lyon, ça reste en France, les Français restent des Français.
But Lyon, it remains in France, the French remain French.
Des bonnes bouffes en concurrence, des non-dits sur le palais.
Good food in competition, unspoken about the palate.
Lorsque j'ai connu Strasbourg pour la toute première fois
When I met Strasbourg for the very first time
Je pensais trouver l'amour dans les rues de celle-là
I thought I'd find love on the streets of that one
Mais il y eut soudain un doute dans cette ville un peu cruche
But there was suddenly a doubt in this somewhat jug city
l′on me parlait de choucroute, d′Europe et de flamenkuche
Where I was told about sauerkraut, Europe and flamenkuche
Mais Strasbourg, ça reste en France, les Français restent des Français
But Strasbourg, it remains in France, the French remain French
L'égalité en free-lance, l′humanité qui s'essaie.
Equality in freelancing, humanity that tries itself.
Il y a Lille dans le nord comme il y a le nord en Lille
There is Lille in the north as there is the north in Lille
Des grands hommes gras et forts ou des consanguins débiles
Big, fat, strong men or stupid consanguines
Les grands projets planétaires qui dépensent sans se soucier
The big planetary projects that spend without worrying
À deux pas de la misère des petits enfants minés
A stone's throw from the misery of small undermined children
Mais Lille, ça reste en France, les Français restent des Français
But Lille, it remains in France, the French remain French
Des terrils d′arrogance, l'inégalité au sommet.
Piles of arrogance, inequality at the top.
Après cet air géographe, une petite explication
After this geographer tune, a little explanation
Je ne cherche pas les baffes, je ne cherche pas la baston
I'm not looking for the slaps, I'm not looking for the caning
Mais lorsque je vois au loin qui agitent leurs drapeaux
But when I see in the distance who wave their flags
La grande race des chauvins, juste à côté des fachos,
The great race of the chauvinists, right next to the fachos,
Ben, moi qui suis en France dans un bled incognito
Well, I, who was born in France in a bled incognito
Je ne comprends pas la démence, je ne vois pas les idéaux
I don't understand dementia, I don't see the ideals
De ceux qui pensent la naissance, comme une attache, un ghetto
Of those who think of birth, as an attachment, a ghetto
Pardonnez-moi cette offense et traduisez en ces mots:
Forgive me for this offense and translate into these words:
Issu de la poussière, je m′en retourne à la poussière
From the dust, I turn back to the dust
Issu de la planète terre, je m'y promène sans frontière!
Coming from the planet earth, I walk there without borders!
Issu de la poussière, on s'en retourne à la poussière
From the dust, we turn back to the dust
Issu de la planète terre, on s′y promène sans frontière!
Coming from the planet earth, we walk there without borders!





Writer(s): Les Ogres De Barback


Attention! Feel free to leave feedback.