Lyrics and translation Les Ogres de Barback - 50 ans
Quand
on
a
50
ans
et
que
l'on
n'a
rien
fait
Когда
нам
50
лет,
и
мы
ничего
не
сделали
Quand
on
a
50
ans
et
que
l'on
n'a
rien
fait
d'autre
que
des
enfants
Когда
нам
50
лет,
и
мы
не
занимались
ничем,
кроме
детей
D'autre
que
des
enfants
qui
nous
ont
satisfait
Кроме
детей,
которые
нас
удовлетворили
Quand
on
a
50
ans
et
que
l'on
n'a
rien
fait
d'autre
que
des
enfants
Когда
нам
50
лет,
и
мы
не
занимались
ничем,
кроме
детей
Quand
on
a
50
ans
et
que
l'on
n'aime
plus
Когда
нам
50
лет,
и
мы
больше
не
любим
друг
друга
Quand
on
a
50
ans
et
que
l'on
n'aime
plus
personne
d'autre
que
toi
Когда
нам
50
лет,
и
мы
больше
никого
не
любим,
кроме
тебя
Oubliant
lentement
les
amants
du
passé
des
aventures
extras
qui
nous
avaient
grisé
Медленно
забывая
о
любовниках
из
прошлого,
о
приключениях,
которые
были
серыми
для
нас
Quand
on
a
50
ans
et
que
l'on
n'a
rien
fait
d'autre
que
des
enfants
et
n'aimant
plus
que
toi
Когда
нам
50
лет,
и
мы
не
занимались
ничем,
кроме
детей,
и
любим
только
тебя.
Quand
on
a
50
ans
et
que
l'on
n'a
rien
vu
Когда
нам
50
лет,
и
мы
ничего
не
видели
Quand
on
a
50
ans
et
que
l'on
n'a
rien
vu
d'autre
que
ce
pays
Когда
нам
50
лет,
и
мы
не
видели
ничего,
кроме
этой
страны
D'autre
que
ce
pays
que
ce
département
Кроме
этой
страны,
кроме
этого
департамента
Oubliant
les
envies
de
le
voir
autrement,
délaissant
la
folie
ailleurs
et
autrement
Забывая
о
желании
увидеть
это
иначе,
оставляя
безумие
в
другом
месте
и
в
другом
месте
Quand
on
a
50
ans
et
que
l'on
n'a
rien
fait
d'autre
que
des
enfants
dans
ce
département
et
n'aimant
plus
que
toi
Когда
нам
50
лет,
и
мы
не
занимаемся
ничем,
кроме
детей
в
этом
отделе,
и
любим
только
тебя.
Quand
on
a
50
ans
et
que
l'on
n'attend
plus
Когда
нам
исполняется
50
лет,
и
мы
больше
не
ждем
Quand
on
a
50
ans
et
que
l'on
n'attend
plus
d'autres
surprises
en
vers
dans
cette
vie
sans
bleu
Когда
нам
исполняется
50
лет,
и
мы
больше
не
ждем
других
сюрпризов
в
стихах
в
этой
жизни
без
синего
цвета
Quand
les
couleurs
passées
ne
nous
amusent
plus,
quand
la
vie
des
peintures
que
le
cri
nous
a
eu
Когда
прошлые
краски
больше
не
забавляют
нас,
когда
жизнь
красок,
которую
мы
получили
от
крика
Quand
on
a
50
ans
et
que
l'on
n'a
rien
fait
d'autre
que
des
enfants
qui
nous
ont
satisfait
dans
ce
département
et
n'aimant
plus
que
toi
dans
cette
vie
sans
deux
Когда
нам
50
лет,
и
мы
не
сделали
ничего,
кроме
детей,
которые
удовлетворили
нас
в
этом
отделе
и
больше
не
любят
тебя,
кроме
тебя,
в
этой
жизни
без
двух
On
se
rassure
tout
bas
c'est
pas
si
mal
que
ça,
ç'aurait
pu
être
pire,
ç'aurait
pu
être
mieux
Мы
просто
успокаиваем
друг
друга,
это
не
так
уж
плохо,
это
могло
бы
быть
хуже,
могло
бы
быть
лучше
Quand
on
a
50
ans
et
qu'on
a
sous
ses
yeux
une
vie
sans
piquant
une
vie
c'est
si
peu
Когда
нам
50
лет,
и
у
нас
перед
глазами
жизнь
без
укусов,
это
так
мало
Quand
on
a
50
ans
et
qu'on
fait
le
bilan
et
que
l'on
est
heureux
d'avoir
ses
50
ans
Когда
нам
исполняется
50
лет,
мы
проводим
подведение
итогов
и
рады,
что
нам
исполнилось
50
лет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Les Ogres De Barback
Attention! Feel free to leave feedback.