Lyrics and translation Les Ogres De Barback - Contes, vents et marées
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contes, vents et marées
Сказки, ветра и приливы
Sait-on
jamais
où
les
vents
nous
mènent?
Знаем
ли
мы,
куда
нас
ведут
ветра?
Moi
ils
sont
venus
me
mettre
un
matin,
Меня
они
однажды
утром
привели,
Hélas
sur
la
route
de
Rennes,
mauvais
destin!
Увы,
на
дорогу
в
Ренн,
злой
рок!
C′est
là-bas
que
j'ai
perdu
tous
mes
biens
Там
я
потерял
все
свое
добро,
En
trahissant
naïvement
tous
les
miens,
Наивно
предав
всех
своих,
Mais
ne
vous
l′avais-je
pourtant
pas
prédit,
vous
mes
amis?
Но
разве
я
не
предсказывал
вам
этого,
друзья
мои?
Cette
chanson
vous
est
un
peu
dédiée,
Эта
песня
немного
посвящена
вам,
Me
laissant
une
chance
de
me
justifier
Давая
мне
шанс
оправдаться
Sur
ce
temps
qui
vous
fit,
d'ailleurs
merci,
bien
des
soucis.
За
то
время,
которое
доставило
вам,
кстати,
спасибо,
немало
забот.
Preuve
quand
même
que
rien
n'est
jamais
perdu,
Доказательство
того,
что
ничто
не
потеряно,
Qu′y
a
toujours
une
place
pour
le
traître
vaincu,
Что
всегда
есть
место
для
побежденного
предателя,
Pour
moi
l′ami
qui
jours
après
jours
devins
un
inconnu.
Для
меня,
друга,
который
день
за
днем
становился
незнакомцем.
Rappellez-vous,
c'était
y
a
pas
si
longtemps
Вспомните,
это
было
не
так
давно,
Un
soir,
décidé,
j′ai
changé
de
camp
Однажды
вечером,
решившись,
я
перешел
на
другую
сторону,
Mettant
dans
le
grenier
de
l'oubli
mon
utopie
.
Забросив
на
чердак
забвения
свою
утопию.
Moi
la
grande
gueule
des
chemins
rebelles,
Я,
горлопан
бунтарских
дорог,
Une
nuit
mes
idéaux
se
sont
fait
la
belle,
Однажды
ночью
мои
идеалы
улетучились,
Pour
des
yeux
marrons
des
cheveux
bruns,
bref,
pour
une
belle.
Ради
карих
глаз
и
каштановых
волос,
короче,
ради
красавицы.
Qui
avait
la
couleur
des
promenades,
Которая
была
цветом
прогулок,
La
douce
odeur
du
parfum
des
grenades,
Сладким
ароматом
граната,
Qui
justifiait
son
titre
de
bombe,
de
grenade.
Которая
оправдывала
свое
звание
бомбы,
гранаты.
Mais
prière,
ne
lui
en
voulez
pas
trop,
Но,
умоляю,
не
вините
ее
слишком
сильно,
Autant
vrai
qu′elle
m'ait
retourné
le
cerveau,
Настолько
же
верно,
что
она
вскружила
мне
голову,
Je
fus
moi-même
juge,
condamné,
coupable,
truand,
bourreau.
Я
сам
был
судьей,
осужденным,
виновным,
мошенником,
палачом.
Enfin
donc
un
soir
j′ai
changé
de
peau,
Итак,
однажды
вечером
я
сменил
кожу,
J'ai
mis
une
belle
écharpe,
des
gants,
un
chapeau.
Надел
красивый
шарф,
перчатки,
шляпу.
Et
malheureux
j'ai
consciemment
perdu
la
mémoire.
И,
к
несчастью,
сознательно
потерял
память.
J′ai
pris
le
ticket
pour
le
triste
bateau,
Я
взял
билет
на
печальный
корабль,
Celui
qui
vous
dérive
au
fil
de
l′eau
Тот,
что
несет
тебя
по
течению,
Et
vous
mène
peu
à
peu
dans
un
bien
triste
brouillard.
И
мало-помалу
ведет
тебя
в
печальный
туман.
J'ai
pas
fait
semblant
de
toucher
le
fond,
Я
не
притворялся,
что
достиг
дна,
Bien
sûr,
j′ai
pris
l'alcool
pour
compagnon.
Конечно,
я
взял
алкоголь
в
спутники.
Juste
à
gauche
de
la
nuit
les
poches
pleines
de
hasard:
Слева
от
ночи,
с
карманами,
полными
случайностей:
J′ai
joué
le
rôle
du
pilier
de
comptoir,
Я
играл
роль
завсегдатая
бара,
L'alcoolique
de
service
des
fins
de
bars,
Дежурного
алкоголика
в
конце
стойки,
Celui
qui
traîne,
ment
et
mendie
deux
ou
trois
coups
à
boire.
Того,
кто
слоняется,
лжет
и
клянчит
два-три
глотка.
C′était
Fredo
le
rigolo
du
quartier.
Это
был
Фредо,
местный
шут.
Le
gentilhomme,
le
brave,
le
bien
aimé.
Джентльмен,
храбрец,
любимец.
Celui
qui
a
toujours
le
sourire
mais
qui
nous
fait
pitié.
Тот,
кто
всегда
улыбается,
но
вызывает
жалость.
Et
un
soir
un
homme
m'a
sauvé
la
vie,
И
однажды
вечером
мужчина
спас
мне
жизнь,
C'était
pas
Jésus,
c′était
pas
Dieu,
pardi,
Это
был
не
Иисус,
это
был
не
Бог,
ей-богу,
Juste
un
homme
de
passage
qui
avait
bien
vécu:
un
sage.
Просто
прохожий,
который
прожил
хорошую
жизнь:
мудрец.
Il
connaissait
mon
prénom,
quel
hasard!
Он
знал
мое
имя,
какое
совпадение!
Puis
il
m′a
dit:
"je
t'échange
une
histoire
Потом
он
сказал
мне:
"Я
обменяю
тебе
историю
Contre
ta
liberté"
assurément
j′ai
accepté!
На
твою
свободу",
конечно,
я
согласился!
Et
j'ai
mis
du
temps
à
me
rendre
compte
И
мне
потребовалось
время,
чтобы
понять,
Que,
comme
m′a
dit
ce
sage
à
la
fin
du
conte,
Что,
как
сказал
мне
этот
мудрец
в
конце
сказки,
Quand
t'as
touché
le
fond
du
fond
soit
tu
crèves
soit
tu
remontes.
Когда
ты
достигаешь
самого
дна,
ты
либо
умираешь,
либо
поднимаешься.
J′ai
pris
la
meilleure
solution,
Я
выбрал
лучший
вариант,
Abandonnant
toutes
mes
ambitions,
Отказавшись
от
всех
своих
амбиций,
Celle
qui
un
beau
matin
au
coin
d'la
gueule
vous
insulte.
Тех,
которые
однажды
утром
оскорбляют
тебя.
Celle
qui
au
fil
des
expériences,
Тех,
которые
по
мере
опыта,
Du
vécu
des
atouts
des
vues
de
sa
science,
Пережитого,
козырей,
взглядов
своей
науки,
Celle
qui
sans
prévenir
vous
fait
devenir
adulte.
Тех,
которые
без
предупреждения
делают
тебя
взрослым.
Et
le
pire
le
comble
de
cette
fin
sombre,
И
худшее,
апогей
этого
мрачного
конца,
M'en
revenant
du
pays
des
décombres,
Возвращаясь
из
страны
руин,
Tous
mes
amis
avaient
également
disparus.
Все
мои
друзья
тоже
исчезли.
J′ai
bien
eu
du
mal
à
les
reconnaître,
Мне
было
трудно
узнать
их,
Dû
au
sérieux
de
leurs
tristes
yeux
peut-être,
Возможно,
из-за
серьезности
их
печальных
глаз,
Je
me
suis
aperçu
qu′ils
l'étaient
tous
devenus.
Я
понял,
что
все
они
стали
такими.
Sait-on
jamais
où
les
vents
nous
mènent?
Знаем
ли
мы,
куда
нас
ведут
ветра?
Moi
ils
sont
venus
me
mettre
un
matin.
Меня
они
однажды
утром
привели.
Sait-on
jamais
où
les
vents
nous
mènent?
Знаем
ли
мы,
куда
нас
ведут
ветра?
Moi
ils
se
sont
bien
moqués
de
ma
peine.
Они
хорошо
посмеялись
над
моей
болью.
Sait
on
jamais
où
les
vents
nous
mènent?
Знаем
ли
мы,
куда
нас
ведут
ветра?
Moi
ils
sont
venus
me
prendre
un
matin.
Меня
они
однажды
утром
забрали.
Sait
on
jamais
où
les
vents
nous
mènent?
Знаем
ли
мы,
куда
нас
ведут
ветра?
Moi
ils
se
sont
bien
moqués
de
ma
peine!
Они
хорошо
посмеялись
над
моей
болью!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): les ogres de barback
Attention! Feel free to leave feedback.