Les Ogres de Barback - Fainéant - translation of the lyrics into German

Fainéant - Les Ogres De Barbacktranslation in German




Fainéant
Faulpelz
Quand on aura cent ans et que l'on s'ra sérieux,
Wenn wir hundert Jahre alt und ernsthaft sein werden,
La morale bien en place près du cerveau .
Moral fest verankert, dicht am Gehirn.
Nos main dures et fières d'accomplir les labeurs
Unsere harten Hände, stolz auf Arbeit und Mühn,
Jour après jour, pierre après pierre, tombeau après tombeau.
Tag für Tag, Stein um Stein, Grabmal um Grab.
En attendant, on nique la vie et elle nous le vend bien.
Doch jetzt vergeuden wir das Leben, und es verkauft's uns gut.
On a de l'argent sans soucis, à tout dire on en presque pas.
Wir haben Geld sorgenfrei, doch fast keins, um genau zu sein.
Ce n'est si facile d'être moins que rien, c'est même tout un métier,
So einfach ist's nicht, ein Nichts zu sein, ja 'n ganzer Beruf,
Dix ans d'étude et toujours pas diplômé
Zehn Jahre lernen und kein Abschluss bis heute.
Apprenti apprend moi rien et dieu te l'apprendra,
Lehrling, lehr mich nichts, Gott wird dich's lehren,
On a pas qu'ça à faire d'ailleurs on en a encore moins!
Wir haben Besseres zu tun nein, nichts von alldem!
Et si douze heure fois deux ça fait toute une journée,
Und wenn zwölf Stunden mal zwei den ganzen Tag füllen,
Je traîne mes grosses savates et là! je ne fais rien!
Schlurf ich in Schlappen und tu: nichts!
Zéro pour lent en matière lasse, je n'en fais pas tout un plat.
Null für Faulheit, kein Aufhebens gemacht,
Je plonge tranquille sans faire la bombe, et tra-la-la!
Ich tauch still ein, ohne Bombenschlag, und tralala!
Je note et joue ma partition sans fausses notes, aussi peu, repris de justesse,
Spiel meine Noten fehlerfrei und karg, grad noch so glatt,
Je bois à l'horizon et ne vois à la raison.
Trink auf den Horizont, find keinen Grund mehr da.
Ma coco, mon copain, mes tracas tout me va,
Mein Schatz, mein Freund, mein Kummer, alles recht für mich,
A trèfle une foi à pique la voie à cur c'est toi le carreau pour le la.
Kreuz einmal, Pik der Weg, Herz: du bist Karo für das A.
De petit à petit pas, la lumière traîne et la nuit s'attarde,
Schritt für kleinen Schritt, das Licht schleppt, Nacht wird zum Spätlicht,
Encore tout ça à apprendre je n'en ai plus de voix!
All das noch zu lernen raubt mir die Stimme ganz!
Quand on aura mille ans et qu'on s'ra sérieux,
Wenn wir tausend Jahre alt und ernsthaft sein werden,
L'intégrale bien en place, le cerveau en lambeaux
Die Vollständigkeit am Platz, das Gehirn in Fetzen schon,
Sers moi en donc un grand, bien garni et sérieux,
Schenk mir ein volles Glas, ernst und groß gezielt,
Jour après jour, verre après verre, et ferme mon tombeau!
Tag für Tag, Glas um Glas, und schließ mein Grabmal zu!





Writer(s): Les Ogres De Barback


Attention! Feel free to leave feedback.