Les Ogres De Barback - Les Amants sans nuits - translation of the lyrics into German




Les Amants sans nuits
Die Liebenden ohne Nächte
Comme je ne suis pas d'accord
Da ich nicht einverstanden bin
Et qu'elle, elle m'entretient
Und sie, sie versorgt mich
Qu'elle m'offre son corps
Dass sie mir ihren Körper anbietet
Et que moi, je n'ai rien
Und ich, ich habe nichts
Je lui conte des histoires
Ich erzähle ihr Geschichten
De vents et de marées
Von Winden und Gezeiten
Je les invente et c'est un fait rare
Ich erfinde sie und das ist selten
Et ça, ça la fait marrer
Und das, das bringt sie zum Lachen
Elle me pince la joue
Sie kneift mich in die Wange
Me jette dehors en colère
Wirft mich wütend hinaus
Me crie "c'est fini entre nous"
Schreit mir: "Zwischen uns ist es vorbei"
Une valise pleine de mes affaires
Einen Koffer voll meiner Sachen
Elle me rattrape au coin de la rue
Sie holt mich an der Straßenecke ein
Avoue: "je ne voulais pas cela"
Gesteht: "Ich wollte das nicht"
Moi déjà libre je m'y étais fait, déçu
Ich fühlte mich schon frei, enttäuscht
Je finis "ne nous quittons pas"
Ich sage: "Verlassen wir uns nicht"
Alors une ou deux semaines
Dann ein, zwei Wochen lang
Plus un mot sale plus une ombre de haine
Kein böses Wort, kein Hassschatten mehr
Plus de questions sans retour
Keine Fragen ohne Antwort
étais-tu mon amour?
Wo warst du, meine Liebe?
Etait-ce dans les bras d'une autre
Warst du in den Armen einer anderen
Pour une histoire autre que la nôtre
Für eine andere Geschichte als unsre
Enfin je vais profiter
Endlich werde ich genießen
Sous ses tuiles de tranquilité
Unter ihrem Dach der Ruhe
Et le doute, coûte que coûte
Und der Zweifel, koste es, was wolle
Seras-tu encore demain?
Wirst du morgen noch hier sein?
Partiras-tu sur d'autres routes
Wirst du auf andere Wege ziehen
Sans te soucier de mes demains?
Ohne dich um mein Morgen zu sorgen?
Je profite, elle s'impatiente
Ich genieße, sie wird ungeduldig
Elle m'aime, elle en est consciente
Sie liebt mich, das weiß sie
Qu'elle est tout ce dont j'ai besoin
Dass sie alles ist, was ich brauche
Sous un toit, du chaud et du pain
Unterm Dach, Wärme und Brot
Il n'y a rien d'immoral
Da ist nichts Unmoralisches
Je ne juge et ne me jugez pas
Ich urteile nicht, verurteilt mich nicht
La vie dès le départ est sale
Das Leben ist von Anfang an schmutzig
Il y a des choses dont on se fout
Es gibt Dinge, die uns egal sind
Et moi j'ai décidé de me foutre d'elle
Und ich habe beschlossen, sie zu missachten
Sans violence, sans coup de poing
Ohne Gewalt, ohne Faustschlag
Elle n'est pas bête et je devine d'elle
Sie ist nicht dumm und ich erahne bei ihr
Qu'elle le sait, et qu'elle s'en fout bien!
Dass sie es weiß, und ihr egal ist!






Attention! Feel free to leave feedback.