Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Amants sans nuits
Die Liebenden ohne Nächte
Comme
je
ne
suis
pas
d'accord
Da
ich
nicht
einverstanden
bin
Et
qu'elle,
elle
m'entretient
Und
sie,
sie
versorgt
mich
Qu'elle
m'offre
son
corps
Dass
sie
mir
ihren
Körper
anbietet
Et
que
moi,
je
n'ai
rien
Und
ich,
ich
habe
nichts
Je
lui
conte
des
histoires
Ich
erzähle
ihr
Geschichten
De
vents
et
de
marées
Von
Winden
und
Gezeiten
Je
les
invente
et
c'est
un
fait
rare
Ich
erfinde
sie
und
das
ist
selten
Et
ça,
ça
la
fait
marrer
Und
das,
das
bringt
sie
zum
Lachen
Elle
me
pince
la
joue
Sie
kneift
mich
in
die
Wange
Me
jette
dehors
en
colère
Wirft
mich
wütend
hinaus
Me
crie
"c'est
fini
entre
nous"
Schreit
mir:
"Zwischen
uns
ist
es
vorbei"
Une
valise
pleine
de
mes
affaires
Einen
Koffer
voll
meiner
Sachen
Elle
me
rattrape
au
coin
de
la
rue
Sie
holt
mich
an
der
Straßenecke
ein
Avoue:
"je
ne
voulais
pas
cela"
Gesteht:
"Ich
wollte
das
nicht"
Moi
déjà
libre
je
m'y
étais
fait,
déçu
Ich
fühlte
mich
schon
frei,
enttäuscht
Je
finis
"ne
nous
quittons
pas"
Ich
sage:
"Verlassen
wir
uns
nicht"
Alors
une
ou
deux
semaines
Dann
ein,
zwei
Wochen
lang
Plus
un
mot
sale
plus
une
ombre
de
haine
Kein
böses
Wort,
kein
Hassschatten
mehr
Plus
de
questions
sans
retour
Keine
Fragen
ohne
Antwort
Où
étais-tu
mon
amour?
Wo
warst
du,
meine
Liebe?
Etait-ce
dans
les
bras
d'une
autre
Warst
du
in
den
Armen
einer
anderen
Pour
une
histoire
autre
que
la
nôtre
Für
eine
andere
Geschichte
als
unsre
Enfin
je
vais
profiter
Endlich
werde
ich
genießen
Sous
ses
tuiles
de
tranquilité
Unter
ihrem
Dach
der
Ruhe
Et
le
doute,
coûte
que
coûte
Und
der
Zweifel,
koste
es,
was
wolle
Seras-tu
encore
là
demain?
Wirst
du
morgen
noch
hier
sein?
Partiras-tu
sur
d'autres
routes
Wirst
du
auf
andere
Wege
ziehen
Sans
te
soucier
de
mes
demains?
Ohne
dich
um
mein
Morgen
zu
sorgen?
Je
profite,
elle
s'impatiente
Ich
genieße,
sie
wird
ungeduldig
Elle
m'aime,
elle
en
est
consciente
Sie
liebt
mich,
das
weiß
sie
Qu'elle
est
tout
ce
dont
j'ai
besoin
Dass
sie
alles
ist,
was
ich
brauche
Sous
un
toit,
du
chaud
et
du
pain
Unterm
Dach,
Wärme
und
Brot
Il
n'y
a
rien
d'immoral
Da
ist
nichts
Unmoralisches
Je
ne
juge
et
ne
me
jugez
pas
Ich
urteile
nicht,
verurteilt
mich
nicht
La
vie
dès
le
départ
est
sale
Das
Leben
ist
von
Anfang
an
schmutzig
Il
y
a
des
choses
dont
on
se
fout
Es
gibt
Dinge,
die
uns
egal
sind
Et
moi
j'ai
décidé
de
me
foutre
d'elle
Und
ich
habe
beschlossen,
sie
zu
missachten
Sans
violence,
sans
coup
de
poing
Ohne
Gewalt,
ohne
Faustschlag
Elle
n'est
pas
bête
et
je
devine
d'elle
Sie
ist
nicht
dumm
und
ich
erahne
bei
ihr
Qu'elle
le
sait,
et
qu'elle
s'en
fout
bien!
Dass
sie
es
weiß,
und
ihr
egal
ist!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.