Les Ogres de Barback - Vue d'ensemble - translation of the lyrics into German

Vue d'ensemble - Les Ogres De Barbacktranslation in German




Vue d'ensemble
Überblick
Je l'ai vu je m'en suis apercu
Ich sah es, ich bemerkte es
Je l'ai compris tu ne m'aimes plus
Ich verstand es, du liebst mich nicht mehr
Ne cherchons pas midi à quatorze heures
Wir suchen nicht Mittag um vierzehn Uhr
J'en reste lasse, seul avec mes pleurs
Ich bleibe erschöpft, allein mit meinen Tränen
Et si de l'amour toi tu m'as tout appris,
Und wenn du mir alles über die Liebe gelehrt hast
Humblement je t'en remercie
Dank ich dir demütig dafür
Et je t'écrase sous des tonnes de questions
Und ich erdrücke dich mit Fragen ohne Zahl
Je te déchire à coup de crayon.
Ich zerreiße dich mit meinem Bleistift.
C'est un cadeau empoisonné
Es ist ein vergiftetes Geschenk
Innocemment tu me l'as laissé
Unschuldig hast du's mir überlassen
C'est étrange ne le sais tu pas
Ist es seltsam, weißt du es nicht
Il me déchire au même endroit
Es zerreißt mich an derselben Stelle
D'où m'était venue l'aventure
Woher das Abenteuer mir gekommen war
Quand tes rires étaient alors
Als dein Lachen noch jene
Des pommades pour mes blessures
Salben für meine Wunden waren
Que j'appliquais sur tout mon corps
Die ich überall auf meinem Körper auftrug
Et je disperse le soleil
Und ich zerstreue die Sonne
Ton souvenirs m'émmerveille
Deine Erinnerung beschäftigt mich
Je t'éclate du coin de l'oeil
Ich spreng dich im Augenwinkel
J'apprecoie au long mon cerceuil
Ich würd'ge langsam meinen Sarg
La chanson est inutile
Dieses Lied ist unnütz
Les mots sont si peu abiles
Worte sind so ungeschickt
Ces refrains sont les pires,
Diese Refrains sind die schlimmsten
Et je ne sais plus quoi dire.
Und ich weiß nichts mehr zu sagen
Si tu m'abandonnes ici
Wenn du mich hier verlässt
Si tu laches à jamais ma vie
Wenn du mein Leben für immer loslässt
Bah ce n'est pas un problème
Nun, das ist kein Problem
C'est le malheur qui se sème
Es säät sich nur Unglück
Ne vois tu rien d'autre encore?
Siehst du sonst nichts mehr?
Si ce n'est souhaiter ma mort?
Wenn nicht, wünschst du mir dann den Tod?
Pour couper les ponts c'est sur,
Um Brücken abzubrechen, wahrlich
Faudra les reduire en sciure.
Muss man sie zu Sägemehl zermahlen
Il faut que je crève l'abcès
Ich muss den Abszess aufstechen
Que je remplace ton absence
Deine Abwesenheit ersetzen
Mais chaque souvenirs se paie ma tête
Doch jede Erinnerung klopft an meinen Kopf
Et grave ma souffrance
Und gräbt mein Leid ein
Il n'y a pas trente-six solutions
Es gibt nicht dreißig Lösungen
Pas de plus belle punition
Keine schönere Strafe
On va tout lacher d'accord
Wir lassen alles fallen, schon recht
Pour qu'il n'y ait plus un accord.
Damit keine Harmonie mehr ist
Rien ne te sert d'inventer plus,
Nichts nützt es, mehr zu erfinden
Pour detruire ce qui suit
Um zu zerstören, was folgt
Je suis déjà plus que nue
Ich bin schon mehr als nackt
Rien à cacher qu'est en vie
Nichts zu verbergen, was lebt
Alors j'ouvre la fenêtre,
Also öffne ich das Fenster
Une dernière fois peut-être
Vielleicht ein letztes Mal
Plus rien est peur, tout est à rire
Nichts ist Angst, alles ist Lachen
Alors pourquoi pas mourir.
Warum also nicht sterben?
Et si tes routes nous séparent,
Und wenn deine Wege uns trennen
Qui se souviendrait de notre histoire?
Wer würde sich an unsere Geschichte erinnern?
Si je ne chantais pas cette chanson,
Wenn ich nicht dieses Lied sänge
Pour toi petite fille... qu'échange les sons.
Für dich kleiner Junge... der Töne tauscht





Writer(s): Les Ogres De Barback


Attention! Feel free to leave feedback.