Lyrics and translation Les Paul & Mary Ford - Hummingbird
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hummingbird,
hummingbird
should
be
your
name
Колибри,
колибри,
тебя
так
и
звать,
Too
restless
to
settle
too
wild
to
tame
Слишком
непоседлива,
чтобы
остепенять.
Too
restless
to
settle
too
wild
to
tame
Слишком
непоседлива,
чтобы
остепенять.
Hummingbird,
hummingbird
should
be
your
name
Колибри,
колибри,
тебя
так
и
звать.
Hummingbird,
hummingbird
winging
along
Колибри,
колибри,
порхаешь
везде,
No
tender
young
blossom
can
hold
you
for
long
Ни
один
нежный
бутон
не
удержит
в
гнезде.
No
tender
young
blossom
can
hold
you
for
long
Ни
один
нежный
бутон
не
удержит
в
гнезде.
Hummingbird,
hummingbird
winging
along
Колибри,
колибри,
порхаешь
везде.
You'd
hug
me
and
kiss
me
like
others
I've
known
Ты
обнимала
б
меня,
целовала,
как
прежде,
You'd
promise
to
love
me
and
call
me
your
own
Ты
обещала
б
любить
и
звать
своей
надеждой.
Then
all
of
my
dreams
would
be
shattered
apart
Потом
все
мои
мечты
разбились
бы
в
прах
By
the
hum
hum
of
your
hummingbird
heart
От
жужжания
твоего
колибриного
сердца.
Hummingbird,
hummingbird,
feathered
so
fine
Колибри,
колибри,
с
перьями
тонкими,
If
I
clipped
your
wings
it
would
not
make
you
mind
Подрежь
я
крылья
тебе
– не
станешь
смирненькой.
If
I
clipped
your
wings
it
would
not
make
you
mind
Подрежь
я
крылья
тебе
– не
станешь
смирненькой.
Hummingbird,
hummingbird,
feathered
so
fine
Колибри,
колибри,
с
перьями
тонкими.
Hummingbird,
hummingbird,
fly
right
on
by
Колибри,
колибри,
лети
мимо,
Some
folks
like
to
gamble
but
darling
not
I
Кто-то
любит
играть,
но,
милая,
не
я.
Some
folks
like
to
gamble
but
darling
not
I
Кто-то
любит
играть,
но,
милая,
не
я.
Hummingbird,
hummingbird,
fly
right
on
by
Колибри,
колибри,
лети
мимо.
I'd
rather
be
lonely,
I'd
rather
be
blue
Я
лучше
буду
одинок,
я
лучше
буду
грустить,
Yes,
I'd
rather
spend
my
whole
life
without
you
Да,
я
лучше
всю
жизнь
без
тебя
проживу,
Then
feather
a
nest
to
be
shattered
apart
Чем
вить
гнездо,
чтобы
разбить
его
вдребезги
By
the
hum
hum
of
your
hummingbird
heart
От
жужжания
твоего
колибриного
сердца.
By
the
hum
hum
of
your
hummingbird
heart
От
жужжания
твоего
колибриного
сердца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leon Russell
Attention! Feel free to leave feedback.