Lyrics and translation Les Paul & Mary Ford - Vaya Con Dios (May God Be With You) [Remastered]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vaya Con Dios (May God Be With You) [Remastered]
Vaya Con Dios (Да хранит тебя Бог) [Remastered]
Now
the
hacienda′s
dark,
the
town
is
sleeping;
Теперь
гасиенда
темна,
город
спит;
Now
the
time
has
come
to
part,
the
time
for
weeping.
Настало
время
расставаться,
время
слёз.
Vaya
con
Dios
my
darling,
Vaya
con
Dios,
моя
дорогая,
May
God
be
with
you
my
love.
Да
хранит
тебя
Бог,
моя
любовь.
Wherever
you
may
be,
I'll
be
beside
you,
Где
бы
ты
ни
была,
я
буду
рядом
с
тобой,
Although
you′re
many
million
dreams
away.
Хотя
ты
и
в
миллионах
грёз
от
меня.
Each
night
I'll
say
a
pray'r,
a
pray′r
to
guide
you
Каждую
ночь
я
буду
молиться,
молиться,
чтобы
вести
тебя,
To
hasten
ev′ry
lonely
hour
of
ev'ry
lonely
day.
Чтобы
ускорить
каждый
одинокий
час
каждого
одинокого
дня.
Now
the
dawn
is
breaking
through
a
gray
tomorrow,
Сейчас
рассвет
пробивается
сквозь
серое
завтра,
But
the
memories
we
share
are
there
to
borrow.
Но
воспоминания,
которыми
мы
делимся,
можно
взять
взаймы.
Vaya
con
Dios,
my
darling:
Vaya
con
Dios,
моя
дорогая:
May
God
be
with
you,
my
love,
my
love,
Да
хранит
тебя
Бог,
моя
любовь,
моя
любовь,
May
God
be
with
you
my
love.
Да
хранит
тебя
Бог,
моя
любовь.
Now
the
village
mission
bells
are
softly
ringing,
Теперь
колокола
деревенской
миссии
тихонько
звонят,
If
you
listen
with
your
heart
you′ll
hear
them
singing,
Если
ты
прислушаешься
своим
сердцем,
ты
услышишь,
как
они
поют:
Vaya
con
Dios
my
darling,
Vaya
con
Dios,
моя
дорогая,
May
God
be
with
you
my
love.
Да
хранит
тебя
Бог,
моя
любовь.
Wherever
you
may
be
I'll
be
beside
you,
Где
бы
ты
ни
была,
я
буду
рядом
с
тобой,
Although
you′re
many
million
dreams
away,
Хотя
ты
и
в
миллионах
грёз
от
меня.
Each
night
I'll
say
a
pray′r,
a
pray'r
to
guide
you
Каждую
ночь
я
буду
молиться,
молиться,
чтобы
вести
тебя,
To
hasten
ev'ry
lonely
hour
of
ev′ry
lonely
day.
Чтобы
ускорить
каждый
одинокий
час
каждого
одинокого
дня.
Now
the
dawn
is
breaking
through
a
gray
tomorrow,
Сейчас
рассвет
пробивается
сквозь
серое
завтра,
But
the
memories
we
share
are
there
to
borrow,
Но
воспоминания,
которыми
мы
делимся,
можно
взять
взаймы,
Vaya
con
Dios,
my
darling!
Vaya
con
Dios,
моя
дорогая!
May
God
be
with
you,
my
love,
my
love,
Да
хранит
тебя
Бог,
моя
любовь,
моя
любовь,
May
God
be
with
you
my
love.
Да
хранит
тебя
Бог,
моя
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adolfo Alexander Araus Andrade, Oscar Ricardo Ortiz Rebolledo, Maria Teresa Antonia Pascal Barayon
Attention! Feel free to leave feedback.