Les Paul - Mockin' Bird Hill (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Paul - Mockin' Bird Hill (Remastered)




Mockin' Bird Hill (Remastered)
Пересмешник-холм (Remastered)
Tra-la-la, tweedlee dee dee it gives me a thrill
Тра-ля-ля, твидли-ди-ди, как же это волнует меня,
To wake up in the morning to the mockin′ bird's trill
Просыпаться утром под трели пересмешника,
Tra-la-la, tweedlee dee dee
Тра-ля-ля, твидли-ди-ди,
There′s peace and goodwill
Здесь мир и доброта,
You're welcome as the flowers on Mockin'bird Hill
Ты желанна, как цветы на Пересмешник-холме.
When the sun in the mornin′ peeps over the hill
Когда солнце утром выглядывает из-за холма
And kisses the roses ′round my windowsill
И целует розы у моего окна,
Then my heart fills with gladness when I hear the trill
Тогда мое сердце наполняется радостью, когда я слышу трели
Of those birds in the treetops on Mockin'bird Hill
Этих птиц на верхушках деревьев на Пересмешник-холме.
Tra-la-la, tweedlee dee dee it gives me a thrill
Тра-ля-ля, твидли-ди-ди, как же это волнует меня,
To wake up in the morning to the mockin′ bird's trill
Просыпаться утром под трели пересмешника,
Tra-la-la, tweedlee dee dee
Тра-ля-ля, твидли-ди-ди,
There′s peace and goodwill
Здесь мир и доброта,
You're welcome as the flowers on Mockin′bird Hill
Ты желанна, как цветы на Пересмешник-холме.
When it's late in the evenin' I climb up the hill
Когда наступает поздний вечер, я поднимаюсь на холм
And survey all my kingdom while everything′s still
И обозреваю все мое королевство, пока все тихо.
Only me and the sky and an old whippoorwill
Только я, небо и старый козодой,
Singing songs in the twilight on Mockin′bird Hill
Поющий песни в сумерках на Пересмешник-холме.
X 3 with FADE on third
X 3 с затуханием на третьем повторе
END OF PAGE'S VERSION
КОНЕЦ ВЕРСИИ ПЕЙДЖА
It has been reported (but I can′t confirm) that other versions may contain an
Сообщается (но я не могу подтвердить), что другие версии могут содержать
Additional verse:
Дополнительный куплет:
Got a three cornered plow and an acre to till
Есть у меня треугольный плуг и акр земли,
And a mule that I bought for a ten dollar bill
И мул, которого я купил за десятидолларовую купюру.
There's a tumble-down shack and a rusty old mill,
Там есть ветхий сарай и ржавая старая мельница,
But it′s my home sweet home up on Mockin'bird Hill
Но это мой милый дом на Пересмешник-холме.





Writer(s): Vaughn Horton


Attention! Feel free to leave feedback.