Lyrics and translation Les Petits Chanteurs A La Croix De Bois feat. Natasha St-Pier - Vivre d'amour
Vivre
d'amour,
c'est
donner
sans
mesure
Жить
в
любви
- значит
отдавать
без
меры
Sans
réclamer
de
salaire,
ici-bas
Не
требуя
жалованья,
здесь,
на
земле
À
sans
compter,
je
donnais
tant
bien
sur
Не
говоря
уже
о
том,
что
я
был
так
уверен,
Que
lorsqu'on
aime,
on
ne
calcule
pas
что
когда
любишь,
то
не
рассчитываешь
Au
cœur
divin,
débordant
de
tendresse
В
божественном
сердце,
переполненном
нежностью
J'ai
tout
donné,
légèrement,
je
cours
Я
отдал
все,
что
мог,
слегка,
я
бегу.
Je
n'ai
plus
rien
que
ma
seule
richesse
У
меня
не
осталось
ничего,
кроме
моего
единственного
богатства.
Vivre
d'amour
Жить
любовью
Vivre
d'amour,
c'est
bannir
toute
crainte
Жить
в
любви
- значит
изгнать
всякий
страх
Tout
souvenir
des
fautes
du
passé
Любые
воспоминания
о
прошлых
ошибках
De
mes
péchés,
je
ne
vois
nulle
empreinte
От
моих
грехов
я
не
вижу
никаких
следов.
En
un
instant,
l'amour
a
tout
brûlé
В
одно
мгновение
любовь
сожгла
все
Flamme
divine,
ô
très
douce
fournaise
Божественное
пламя,
о
сладкая
печь
En
ton
foyer,
je
fixe
mon
séjour
В
твоем
доме
я
назначаю
свое
пребывание
C'est
dans
tes
feux
que
je
chante
à
mon
aise
Это
в
твоих
огнях
я
пою,
когда
мне
удобно
Je
vis
d'amour
Я
живу
любовью
Vivre
d'amour,
c'est
garder
en
soi-même
Жить
в
любви
- значит
хранить
ее
в
себе
Un
grand
trésor
en
un
vase
mortel
Великое
сокровище
в
смертоносной
вазе
Mon
bien-aimé,
ma
faiblesse
est
extrême
Мой
любимый,
моя
слабость
крайняя.
Ah,
je
suis
loin
d'être
un
ange
du
ciel
Ах,
я
далеко
не
ангел
с
небес
Et
si
je
tombe
à
chaque
heure
qui
passe
Что,
если
я
падаю
с
каждым
часом,
который
проходит,
Me
relevant,
tu
viens
à
mon
secours
Подняв
меня,
ты
приходишь
мне
на
помощь
À
chaque
instant,
tu
me
donnes
ta
grâce
В
каждый
момент
ты
даешь
мне
Свою
милость
Je
vis
d'amour
Я
живу
любовью
Vivre
d'amour,
c'est
naviguer
sans
cesse
Жить
в
любви
- значит
постоянно
плыть
по
течению
Semant
la
paix,
la
joie
dans
les
cœurs
Сея
мир,
радость
в
сердцах,
Pilote
aimé,
la
charité
me
presse
Любимый
пилот,
благотворительность
давит
на
меня
Car
je
te
vois
dans
les
âmes
de
mes
sœurs
Потому
что
я
вижу
тебя
в
душах
моих
сестер
La
charité,
voilà
ma
seule
étoile
Благотворительность-вот
моя
единственная
звезда
À
sa
clarté,
je
vogue
sans
détours
К
его
ясности,
я
вхожу
в
моду
без
оглядки
J'ai
ma
devise
écrite
sur
ma
voile
У
меня
на
парусе
написан
мой
девиз
Vivre
d'amour
Жить
любовью
Vivre
d'amour,
quelle
étrange
folie
Жить
любовью,
какое
странное
безумие
Me
crie
le
monde,
ah
cessez
de
chanter
Кричит
мне
мир,
ах,
перестань
петь.
Ne
perdez
pas
vos
parfums,
votre
vie
Не
теряйте
свои
ароматы,
свою
жизнь
Utilement,
sachez
les
employer
с
пользой,
умейте
их
использовать
À
des
amants,
il
faut
la
solitude
Влюбленным
нужно
одиночество
Un
cœur
à
cœur
qui
dure
nuit
et
jour
Сердце
к
сердцу,
которое
длится
день
и
ночь
Ton
seul
regard
fait
ma
béatitude
От
одного
твоего
взгляда
я
испытываю
блаженство
Je
meurs
d'amour
(d'amour)
Я
умираю
от
любви
(от
любви)
Mourir
d'amour,
voilà
mon
espérance
Умереть
от
любви-вот
моя
надежда
Quand
je
verrai
se
briser
mes
liens
Когда
я
увижу,
как
мои
узы
разрываются,
Mon
Dieu
sera
ma
grande
récompense
Мой
Бог
будет
моей
великой
наградой
Je
ne
veux
point
posséder
d'autres
biens
Я
не
хочу
владеть
другим
имуществом
De
son
amour,
je
veux
être
embrasée
От
его
любви
я
хочу
быть
охваченной
пламенем.
Je
veux
le
voir,
m'unir
à
lui
toujours
Я
хочу
видеть
его,
всегда
быть
рядом
с
ним
Voilà
mon
Ciel,
voilà
ma
destinée
Вот
мое
небо,
вот
моя
судьба.
Vivre
d'amour
(l'amour,
l'amour
vit)
Жить
любовью
(любовь,
любовь
живет)
Vivre
d'amour
(l'amour,
l'amour
vit)
Жить
любовью
(любовь,
любовь
живет)
Vivre
d'amour
Жить
любовью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Susan Salidor
Attention! Feel free to leave feedback.