Lyrics and translation Les Petits Chanteurs de Saint-Marc - L'hymne à l'amour
L'hymne à l'amour
Гимн любви
Le
ciel
bleu
sur
nous
peut
s'effondrer
Пусть
рухнет
небо
голубое,
Et
la
terre
peut
bien
s'écrouler
Пусть
рухнет
мир
- мне
все
равно:
Peu
m'importe
si
tu
m'aimes
Лишь
бы
любила
ты,
родная,
Je
me
fous
du
monde
entier
Плевать
мне
на
весь
мир
земной!
Tant
que
l'amour
inond'ra
mes
matins
Пусть
утра
мои
будут
полны
Tant
que
mon
corps
frémira
sous
tes
mains
Любви,
и
трепещет
рука
твоя...
Peu
m'importent
les
problèmes
Проблемы
все
не
важны,
Mon
amour,
puisque
tu
m'aimes...
Любовь
моя,
ведь
любишь
ты
меня.
J'irai
jusqu'au
bout
du
monde
Я
все
смогу,
я
на
все
готов,
Je
me
ferais
teindre
en
blonde
В
блондина
я
перекрашусь,
Si
tu
me
le
demandais...
Если
ты
попросишь...
J'irais
décrocher
la
lune
Луну
с
небес
я
достану,
J'irais
voler
la
fortune
Богатство
я
украду,
Si
tu
me
le
demandais...
Если
ты
попросишь...
Je
renierai
ma
patrie
Отчизну
я
покину,
Je
renierai
mes
amis
Друзей
я
брошу,
Si
tu
me
le
demandais...
Если
ты
попросишь...
On
peut
bien
rire
de
moi,
Пусть
надо
мной
смеются,
Je
ferais
n'importe
quoi
Я
все
смогу,
я
не
боюсь,
Si
tu
me
le
demandais...
Если
ты
попросишь...
Si
un
jour
la
vie
t'arrache
à
moi
Если
вдруг
смерть
разлучит
нас,
Si
tu
meurs,
que
tu
sois
loin
de
moi
Если
ты
умрешь,
и
будешь
далеко...
Peu
m'importe,
si
tu
m'aimes
Мне
все
равно,
лишь
бы
ты
любила,
Car
moi
je
mourrai
aussi...
Ведь
я
умру
вслед
за
тобой...
Nous
aurons
pour
nous
l'éternité
И
обретем
мы
вечность
с
тобой,
Dans
le
bleu
de
toute
l'immensité
В
синеве
небесной,
бездонной,
Dans
le
ciel,
plus
de
problèmes
Там,
на
небесах,
нет
больше
проблем,
Mon
amour,
crois-tu
qu'on
s'aime?...
Любовь
моя,
любим
ли
мы?...
...
Dieu
réunit
ceux
qui
s'aiment!
...
Бог
соединяет
любящие
сердца!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marguerite Monnot, Edith Piaf
Attention! Feel free to leave feedback.